File: yudit-2.6.patch1.txt
From: Jungshik Shin <jshin@mailaps.org>
Emergency: low
Changes: Adding Korean menu translations and Korean FAQ .

Usage: patch -p0 < yudit-2.6.patch1.txt
  after configure you need to 'cd gui; make messages' 
  manually, becasue messages are not generated by default.
  You need the gettext package to generate messages.
  Most likely you already have gettext installed.

Patched: Gaspar Sinai <gsiani@yudit.org>
Date: Tokyo 2002-05-01

*** yudit-2.6/doc/ko/FAQ.TXT.in	Thu Jan  1 09:00:00 1970
--- yudit-2.6.p1/doc/ko/FAQ.TXT.in	Wed May  1 12:17:52 2002
***************
*** 0 ****
--- 1,212 ----
+ Yudit 유니코드 편집기 잦은 질문과 답 
+ ========================
+ 판: 2.6
+ 저자:  Gaspar Sinai <gsinai@yudit.org>
+ 최종 수정일:   2002년 4월 10일 (동경, 일본)
+ 
+ 질문 1: 이 질문과 답을 다시 보려면 어떻게 해야 합니까?
+ 답 1: 명령어 영역에서 `help'라고 치십시오. 또, 거기에서 `test'라고 치면 
+ 유디트 시험 페이지를 볼 수 있습니다. `howto <topic>' (예를 들어, 
+ `howto configure')를 치면 howto 문서를 볼 수 있습니다. 
+ 
+ 
+ 
+ 질문 2: 최신판은 어디서 구할 수 있나요? 
+ 답 2: <http://www.yudit.org>에서 내려 받을 수 있습니다.
+ 
+ 질문 3: 저장 단추를 클릭했는데도 아무런 일이 안 생깁니다. 왜 그런가요?
+ 답 3: Yudit has a command line. 
+   Most propbably you just need to hit Enter Key.
+ 
+ 질문 4: 거의 항상 "Unix"라고 설정되어 있는 메뉴바의 맨 오른쪽에 있는 
+ [줄 바꿈]은 무엇을 위한 것인가요? 
+ A4: 줄바꿈 문자는 운영 체계나 사용자 필요에 따라 다릅니다. 유디트는
+ 다음을 지원합니다. 
+  UNIX='\n'   - 유닉스 방식 줄 바꿈
+  DOS='\r\n'  - 도스 방식 줄 바꿈 
+  MAC='\r'    - 맥 방식 줄 바꿈 
+  LS = U+2028 - 유니코드의 줄 바꿈  문자 
+  PS = U+2029 - 유니코드의 단락 바꿈  문자
+ 
+  유디트에서는 이들 줄 바꿈 문자를 섞어 쓸 수 있습니다. 예를 들어,
+  도스 방식 줄 바꿈과 유닉스 방식 줄 바꿈이 섞인 문서를 만들 수
+  있습니다. 하지만, 가능하면 둘 이상의 줄 바꿈 문자를 섞는 일은
+  피하십시오. 
+ 
+ 질문 5: 어떻게 하면 `-e 인코딩' 옵션에 지정할 인코딩 목록을 알 수 있나요?
+ 답 5: `man uniconv' 혹은  `uniconv -h'이라고 명령행 프롬프트에서 치십시오.
+ 
+ 질문 6: 어떻게 키보드 설정 파일을 추가할 수 있나요?
+ 답 6: 더하고자 하는 파일이 이미 다음 장소에 있는지 먼저 확인해 보십시오.
+ 
+     @YUDIT_DATA@/data
+ 
+  그런 경우에는 다음 파일에 추가하기만 하면 됩니다.
+ 
+     @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties
+ 
+  If not, you need to convert the source kmap file into binary format:
+  그렇지 않은 경우엔 컴파일되지 않은 kmap 파일을 이진 형식으로 
+  컴파일해야 합니다. 
+ 
+     mytool -type kmap -kmap My.kmap -rkmap My.kmap  -write My.my
+ 
+  이렇게 얻은 My.my를 ~/.yudit/data에 복사해 넣으십시오.
+ 
+     cp My.my ~/.yudit/data
+ 
+  새로 만든 kmap 파일이 있다면 그 소스 파일을 다음 판에 넣을 수 있도록 
+  제게 보내 주십시오. kmap  파일 형식에 대해 더 자세히 알고 싶으면 
+  다음 파일을 참고하십시오. 
+ 
+       @YUDIT_DATA@/doc/keymap-format.txt
+ 
+  유디트에 이미 들어 있는 kmap 소스 파일은 다음 장소에 있습니다.
+ 
+       @YUDIT_DATA@/src/
+ 
+  kmap 파일은 인코딩 변환과 글꼴 맵 파일로도 쓰일 수 있답니다.
+ 
+ 질문 7: 유디트의 메뉴나 도움말 등을 한국어나 다른 영어 이외의 언어로
+      나오게 하려면 어떻게 합니까? 
+ 답 7: 유디트 소스 파일을 다운로드한 후에 README.TXT를 읽어 보면,
+   어떻게 해야 하는지 알 수 있습니다. 아직 지원되지 않는 언어로
+ 	번역했다면, 다음 판에 넣을 수 있도록 그 결과를 제게 보내 주시기 
+ 	바랍니다. 
+ 
+ 질문 8: 트루타잎 글꼴은 어떻게 추가합니까? 
+ 답 8: font1.ttf와 font2.ttf를 @YUDIT_DATA@/fonts 혹은  ~/.yudit/fonts
+       에 복사하십시오. 그 다음에 @YUDIT_DATA@/config/yudit.properties
+ 			에 새로운 가상 글꼴 MyFont를 다음과 같이 더해 주십시오.
+ 
+     yudit.font.MyFont=font-file.ttf,some-other-fontfile.ttf,..
+ 
+  편집기에서 쓰려면 다음을 더하시고, 
+     yudit.editor.fonts=...,MyFont,...
+  GUI 메뉴 등에서 쓰려면 다음을 더하십시오.
+     yudit.fonts=...,MyFont,...
+ 
+ 질문 9: 윈도 버전을 내놓을 계획인가요? 
+ 답 9: 유디트는 플랫폼 독립적인 창 관련 툴킷을 쓰고 있어서 현재
+   지원하는 GUI 플랫폼이 아닌 다른 플랫폼 (예를 들어, svgalib나  윈도)에 
+ 	이식하는 일은 매우 손쉽습니다. 2001년 12월에 제 아내 유코를 위해
+ 	윈도에 이식했습니다. 그것은 제가 윈도를 만진 처음이자 마지막이었습니다.
+ 
+ 질문 10: 유디트는 얼마나 좋은 유니코드  편집기인가요? 
+ 답 10: 저는 유니코드 표준이 합리적이라고 생각하는 부분에서는 
+    이 표준을 구현하려고 노력했습니다. 유니코드 표준에는 하지만
+ 	 몇 가지 저에겐 이상해 보이는 부분이 있습니다. BIDI (아랍어,
+ 	 히브리어 등에서 필요한 양방향) 지원이 유니코드 표준에 얼마나
+ 	 부합하는지에 대해서는   다음 문서를 읽어 보십시오.
+ 
+      @YUDIT_DATA@/doc/Yudit.bidi.txt
+ 
+   바탕  글자(base character)와 `액센트' (여러 유럽이나 아프리카의 언어나
+ 	베트남어, 수학 기호 등에서 필요한)를  결합해서 새로운 글자를 만들어 
+ 	내는 것은 (A와 U+0302 - circumflex - 를 잇달아 써서 Â를 나타내는 일 
+ 	따위)  지원합니다. 아랍어나 히브리어, 인도의 여러 스크립트에서 필요한
+ 	`shaping'도 지원을 더하는 중입니다.  (역주 : 중세 한국어 지원은 아직
+ 	더해지지 않았습니다.)
+ 
+ 질문 11: 명령행에 3개의 문서를 지정했습니다만, 오직 하나만 보입니다. 
+ 답 11: 나머지 두 개는 전에 편집한 문서 목록에 들어 있습니다. 명령
+   입력 영역으로 가서 위 화살표 (혹은 Ctrl-k)나 아래 화살표 (혹은
+ 	Ctrl-j)를 누르면 이 목록에 있는 문서 사이를 이동할 수 있습니다.
+ 
+ 질문 12: 단축 키는 무엇 무엇이 있나요? 
+ 답 12: 대부분의 단축 키는 노란색 `풍선' 도움말을 통해 알 수 있습니다.
+  이들  대부분은 Alt는 물론 Shift와도 같이 작동합니다. 
+  
+  유디트에 있는 편집기는 다음과 같은 키를 지원합니다. 
+ 
+  Escape        : 명령 모드와 편집 모드 사이를 전환합니다.
+  Home          : 화면 맨 위 왼쪽으로 이동합니다.
+  CTRL-b        : 한 쪽 아래 
+  CTRL-f        : 한 쪽 아래
+  CTRL-k        : 위
+  CTRL-n,CTRL-j : 아래 
+  CTRL-h        : 왼쪽 
+  CTRL-l        : 오른쪽 
+  CTRL-m        : 한 줄 지움
+  CTRL-x        : 선택한 부분 지움
+  CTRL-v        : 마지막으로 선택한 부분 오려 붙이기 
+ 
+  CTRL 대신 Shift나 Meta(대부분 PC 키보드에서 Alt)를 누른 채로 커서를 
+  움직이면 문서의 부분을 선택할 
+  수 있습니다.  마우스를 두 번 클릭하면 단어를 선택하고, 세 번 연속 클릭하면 
+  줄 전체를 선택합니다.
+ 
+ 질문 13: 이진 kmap 파일의 내용을 알고 싶으면 어떻게 해야 합니까? 
+ 답13: 다음과 같이 하면 이진 파일로부터 원본 파일을 얻을 수 있습니다.
+  mytool -my @YUDIT_DATA@/data/GreekBible.my \
+       -convert mys -write GreekBible.mys
+ 
+ 질문 14: 코드 포인트를 아는 유니코드 글자를 쉽게 넣는 방법이 있나요? 
+ 답 14: 입력 모드를  [unicode]로 바꾼 후에  `uxxxx' 혹은 `Uxxxxxxxx'를
+  치면 됩니다. `x'는 16진 숫자입니다. 
+ 
+ 질문 15: 치환 기능이 있나요? 
+ 답 15: 명령 영역에서 다음을 넣은 후에 커서가 `old-text'에 가 있을 때 
+   [enter]를 누르십시오. 
+   replace old-text new-text
+ 
+ 질문 16: 마우스로 그려 입력하기를 쓰려면 어떻게 하나요? 
+ 답 16: 파란 화살표(입력 방법)을 클릭한 후에 `freehand'를 기능 키 가운데
+  하나에 할당하면 됩니다.
+ 
+ 부록 
+ ========
+ 1.1. 키보드 맵 보기 
+ 
+  다음 보기는 유디트에 들어 있는 몇몇 kmap입니다. 
+ 
+  러시아어 (Russian)
+   라틴 알파벳으로 키릴 알파벳의 러시아어 발음을 입력하면 해당하는
+ 	키릴 알파벳을 입력할 수 있습니다. 그다지 직관적이지 않은 것들에는
+ 	다음이 있습니다. 
+      yo ->  ё , c -> ь,  q -> ъ
+      x  ->  ы , ee -> э
+ 
+  헝가리어 (Hungarian)
+   헝가리어와 독일어에 쓰이는 액센트 붙은 글자를 넣을 때 쓰입니다.
+ 	액센트 붙은 글자는 액센트 없는 라틴 알파벳을 친 다음에 액센트를
+ 	쳐서 입력할 수 있습니다. 
+ 
+     보기 : 
+       a' ->  á , o: ->  ö ,  o" ->  ő 
+       SS ->  독일어의 ß , Ss  -> 문단/절 기호  §.
+   카나 
+ 	 일본어 입력에 쓰이는 방식으로 Romaji (로마자)를 히라가나와
+ 	 카타카나로 바꿔 줍니다. 소문자는 히라가나에  대문자는 카타카나에
+ 	 씁니다. 직관적으로 알 수 없는 보기는 아래와 같습니다. 
+ 
+       PP - 〒   <> - ◇  <>> - ◆     [] - □
+       []] - ■  OO - ●  <ESC>* - ☆  <ESC>** - ★  
+        ~ - ・    Oo - ◎  o+ - ♀      o- - ♂
+        oC - ℃   Y= - ￥
+ 
+   Mnemonic 
+ 	  IETF RFC 1345에서 정의한 니모닉을 써서 입력할 수 있습니다.
+     보기 :  
+        &0u - ☺  &0U - ☻ &tel - ☏  &PI - ¶
+        &SU - ☼  &cH-   -  ♥  &M2=♫ &sn - ش
+ 
+   SGML 
+ 	  SGML entity 이름을 Unicode 글자로 대응시킵니다. 
+      보기 : 
+        &female; - ♀ &spades; - ♠, &boxvR; - ╞
+        &block; - █ &blk14; - ░ &frac18; - ⅛
+ 
+   Hangul 
+ 	 한국어  로마자 표기법대로 로마자를 넣으면 대응하는 한글을
+ 	 입력할 수 있습니다. 한국어 로마자 표기법은 ISO/TC46/SC2/WG4 
+ 	 규정을 따릅니다. 자세한 것은 다음 웹 사이트에서 찾을 수 있습니다. 
+ 
+       http://www.hansoft.com/hangul/faq.html
+ 
+    오토마타가 쓰이는 것이 아니고 단순히 키보드 맵만을 쓰고 있으므로
+ 	 때로는 음절 구별을 위해 공백 문자를 쳐야 하는 경우도 있습니다.
+ 
+     보기 : 
+       ulyanghan - 우량한  pyohyeon - 표현
+       cinseon - 친선,  jageug - 자극 hwang geum 황금
*** yudit-2.6/configure.in	Thu Apr 25 18:20:56 2002
--- yudit-2.6.p1/configure.in	Wed May  1 12:22:23 2002
***************
*** 288,290 ****
  AC_SUBST(YUDIT_DATA)
  
! AC_OUTPUT(Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile)
--- 288,290 ----
  AC_SUBST(YUDIT_DATA)
  
! AC_OUTPUT(Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ko/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile)
*** yudit-2.6/configure	Thu Apr 25 18:21:00 2002
--- yudit-2.6.p1/configure	Wed May  1 12:22:29 2002
***************
*** 2807,2811 ****
  ac_given_srcdir=$srcdir
  
! trap 'rm -fr `echo "Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile" | sed "s/:[^ ]*//g"` conftest*; exit 1' 1 2 15
  EOF
  cat >> $CONFIG_STATUS <<EOF
--- 2807,2811 ----
  ac_given_srcdir=$srcdir
  
! trap 'rm -fr `echo "Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ko/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile" | sed "s/:[^ ]*//g"` conftest*; exit 1' 1 2 15
  EOF
  cat >> $CONFIG_STATUS <<EOF
***************
*** 2900,2904 ****
  cat >> $CONFIG_STATUS <<EOF
  
! CONFIG_FILES=\${CONFIG_FILES-"Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile"}
  EOF
  cat >> $CONFIG_STATUS <<\EOF
--- 2900,2904 ----
  cat >> $CONFIG_STATUS <<EOF
  
! CONFIG_FILES=\${CONFIG_FILES-"Makefile.conf uniconv/uniconv.1 uniprint/uniprint.1 yudit.properties doc/FAQ.TXT doc/de/FAQ.TXT doc/hu/FAQ.TXT doc/ko/FAQ.TXT doc/ja/FAQ.TXT doc/yi/FAQ.TXT doc/es/FAQ.TXT doc/fi/FAQ.TXT doc/zh/FAQ.TXT doc/bg/FAQ.TXT Makefile"}
  EOF
  cat >> $CONFIG_STATUS <<\EOF
*** yudit-2.6/gui/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po	Thu Jan  1 09:00:00 1970
--- yudit-2.6.p1/gui/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po	Wed May  1 12:23:44 2002
***************
*** 0 ****
--- 1,474 ----
+ # Yudit unicode editor
+ # Gaspar Sinai <gsina@yudit.org>
+ # Gaspar Sinai 2001-01-09
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 36
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 53
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 63
+ # File: SMessageLabel.cpp, line: 40
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: 2.6\n"
+ "POT-Creation-Date: 2002-04-30 19:47-0400\n"
+ "PO-Revision-Date: 2002-04-30 18:41-0400\n"
+ "Last-Translator: Jungshik Shin <jshin@jshin.net>\n"
+ "Language-Team: Jungshik Shin <jshin@jshin.net>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bt\n"
+ #
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 35
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 74
+ msgid "Yes"
+ msgstr "예"
+ #
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 38
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 61
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 65
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 69
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 73
+ msgid "No"
+ msgstr "아니오"
+ #
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 62
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 66
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 70
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 78
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 59
+ msgid "OK"
+ msgstr "확인"
+ #
+ # File: ../swidget/SDialog.cpp, line: 77
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 71
+ msgid "Cancel"
+ msgstr "취소"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 44
+ msgid "Show Hidden"
+ msgstr "숨은 파일 보여주기"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 49
+ msgid "Home"
+ msgstr "홈"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 63
+ msgid "CD to"
+ msgstr "자료방 이동"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 67
+ msgid "Make Folder"
+ msgstr "자료방 만들기"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 78
+ msgid "Folder"
+ msgstr "자료방"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 81
+ msgid "File"
+ msgstr "문서"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 84
+ msgid "File Type"
+ msgstr "문서 인코딩"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 89
+ msgid "File:"
+ msgstr "문서:"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 97
+ msgid "Folder:"
+ msgstr "자료방"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 102
+ msgid "Filter:"
+ msgstr "필터:"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 112
+ msgid "Best File Type"
+ msgstr "가장 좋은 인코딩"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 502
+ msgid ""
+ "Will not create\n"
+ "specified folder\n"
+ msgstr ""
+ "지정한 자료방을\n"
+ "만들지 않을 것입니다.\n"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 509
+ msgid ""
+ "Folders can be created\n"
+ "in current directory only."
+ msgstr ""
+ "자료방은 현재 자료방에서만\n"
+ "만들 수 있습니다."
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 516
+ msgid ""
+ "Specified folder\n"
+ "already exists.\n"
+ msgstr ""
+ "지정한 자료방은\n"
+ "이미 존재합니다.\n"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 527
+ msgid ""
+ "Can not create\n"
+ "specified folder\n"
+ msgstr ""
+ "지정한 자료방을\n"
+ "만들 수 없습니다.\n"
+ #
+ # File: ../swidget/SFileDialog.cpp, line: 543
+ msgid ""
+ "Can not go to\n"
+ "specified folder.\n"
+ msgstr ""
+ "지정한 자료방으로\n"
+ "이동할 수 없습니다.\n"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 48
+ msgid "Handwriting Input"
+ msgstr "마우스로 그려서 입력"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 52
+ msgid "Strokes:"
+ msgstr "획수:"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 61
+ msgid "Converters"
+ msgstr "해석기"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 71
+ msgid "Look-up"
+ msgstr "찾기"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 77
+ msgid "Clear"
+ msgstr "새로 시작"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 84
+ msgid "Directed"
+ msgstr "방향 고려"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 90
+ msgid "Candidates"
+ msgstr "후보 글자"
+ #
+ # File: ../swidget/SFreeHand.cpp, line: 150
+ msgid "not found"
+ msgstr "후보 없음"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 32
+ #, fuzzy
+ msgid "Current KMap:"
+ msgstr "현재 KMap:"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 35
+ msgid "Characters:"
+ msgstr "글자"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 37
+ msgid "Available KMaps"
+ msgstr "쓸 수 있는 KMap"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 42
+ msgid "F-Key"
+ msgstr "기능 키"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 43
+ msgid "Current KMaps"
+ msgstr "현재 KMap"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 47
+ msgid "Key Input"
+ msgstr "키 입력"
+ #
+ # File: SKMapPanel.cpp, line: 48
+ msgid "Output"
+ msgstr "대응 글자"
+ #
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 48
+ msgid "Glyph Info:"
+ msgstr "글자 정보: "
+ #
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 58
+ msgid "Font Size:"
+ msgstr "글꼴 크기:"
+ #
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 68
+ msgid "Line:"
+ msgstr "줄:"
+ #
+ # File: SMessageBar.cpp, line: 78
+ msgid "Column:"
+ msgstr "칸:"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 79
+ msgid "Unix"
+ msgstr "유닉스"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 81
+ msgid "DOS"
+ msgstr "도스"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 83
+ msgid "MAC"
+ msgstr "맥"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 85
+ msgid "LS"
+ msgstr "LS"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 87
+ msgid "PS"
+ msgstr "FS"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 451
+ msgid "__O__pen"
+ msgstr "열기(__O__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 452
+ msgid "Find(__Q__)"
+ msgstr "찾기(__Q__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 453
+ msgid "__G__o To"
+ msgstr "커서 이동(__G__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 457
+ msgid "__S__ave (needed)"
+ msgstr "저장(필요)(__S__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 461
+ msgid "__S__ave"
+ msgstr "저장(__S__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 467
+ msgid "__P__rint (pending job)"
+ msgstr "인쇄(인쇄 중)(__P__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 471
+ msgid "__P__rint"
+ msgstr "인쇄(__P__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 476
+ msgid "Print Previe__w__ (pending job)"
+ msgstr "인쇄 미리 보기(인쇄 중)(__w__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 480
+ msgid "Print Previe__w__"
+ msgstr "인쇄 미리 보기(__w__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 482
+ msgid "__U__ndo"
+ msgstr "실행 취소(__U__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 483
+ msgid "__R__edo"
+ msgstr "다시 실행(__R__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 484
+ msgid "Text __D__irection"
+ msgstr "방향(__D__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 485
+ msgid "Smaller(__A__)"
+ msgstr "작게(__A__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 486
+ msgid "Bigger(__Z__)"
+ msgstr "크게(__Z__)"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 487
+ msgid "Font"
+ msgstr "글꼴"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 490
+ msgid "Input"
+ msgstr "입력"
+ #
+ # File: SToolBar.cpp, line: 493
+ msgid "Line Break"
+ msgstr "줄 바꿈"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 348
+ msgid ""
+ "Unsaved changes.\n"
+ "Exit anyway?\n"
+ msgstr ""
+ "저장하지 않은 내용이 있습니다.\n"
+ "그래도 끝낼까요?\n"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 361
+ msgid ""
+ "Pending printing job.\n"
+ "Exit anyway?\n"
+ msgstr ""
+ "인쇄중입니다.\n"
+ "그래도 끝낼까요?\n"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 406
+ msgid ""
+ "Unsaved changes.\n"
+ "Open anyway?\n"
+ msgstr ""
+ "저장하지 않은 내용이 있습니다.\n"
+ "그래도 새 문서를 열까요?\n"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 435
+ # File: SYudit.cpp, line: 1540
+ msgid "Unsaved changes. Enter discards!"
+ msgstr ""
+ "저장하지 않은 내용이 있습니다. Enter를 누르면 바꾼 내용을 잃어 "
+ "버립니다 !"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 442
+ # File: SYudit.cpp, line: 1548
+ msgid "open -yes -e encoding file"
+ msgstr "open -yes -e 인코딩 문서"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 467
+ msgid ""
+ "File exists.\n"
+ "Save anyway?"
+ msgstr ""
+ "같은 이름의 문서가 존재합니다.\n"
+ "덮어 쓸까요?"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 487
+ msgid "save -e encoding file"
+ msgstr "save -e 인코딩 문서"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 497
+ msgid "find string"
+ msgstr "find 문자열"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 503
+ msgid "go line [column]"
+ msgstr "go 줄 [칸]"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 509
+ msgid "print -o file -p printer -break"
+ msgstr "print -o 문서 -p 프린터 -break"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 517
+ msgid "print -e program"
+ msgstr "print -e 프로그램"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 527
+ msgid "Nothing to undo."
+ msgstr "취소할 명령이 없습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 535
+ msgid "Nothing to redo."
+ msgstr "재실행할 명령이 없습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 547
+ msgid "Direction of selected text has been set."
+ msgstr "선택한 부분의 방향성을 설정했습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 651
+ msgid "Unsaved changes. Enter quits!"
+ msgstr "저장하지 않은 내용이 있습니다. Enter를 누르면 무조건 끝냅니다!"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 659
+ msgid "Pending printing job. Enter quits!"
+ msgstr "인쇄 중입니다. Enter를 누르면 무조건 끝냅니다!"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 817
+ msgid "usage: print [-o file] [-p printer] [-e exec] [-break] [-hsize header-font-size]"
+ msgstr ""
+ "사용법: print [-o 문서] [-p 프린터] [-e 명령] [-break] [-hsize 머릿글 글꼴 크기]"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 865
+ msgid "Printing..."
+ msgstr "인쇄 중..."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 881
+ #, c-format
+ msgid "Printed %d page(s)."
+ msgstr "%d쪽을 인쇄했습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1022
+ msgid "usage: open -e utf-8 -yes filename"
+ msgstr "사용법: open -e 인코딩 -yes 문서"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1030
+ msgid "Unsaved changes. Try -yes option"
+ msgstr "저장하지 않은 내용이 있습니다. -yes 옵션을 써 보십시오."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1036
+ msgid "Pending printing job. Try -yes option"
+ msgstr "인쇄 중입니다. -yes 옵션을 써 보십시오."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1045
+ # File: SYudit.cpp, line: 1182
+ msgid "Unknown encoding: "
+ msgstr "다음은 지원하지 않는 인코딩입니다: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1064
+ msgid "Can not read: "
+ msgstr "다음을 읽을 수 없습니다: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1107
+ msgid "Opened: "
+ msgstr "다음을 열었습니다: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1109
+ msgid " Line Break:"
+ msgstr "줄 바꿈:"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1164
+ msgid "usage: save -e utf-8 -yes filename"
+ msgstr "사용법: save -e 인코딩 -yes 문서"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1173
+ msgid "File exists. Use -yes option."
+ msgstr "문서가 이미 존재합니다. -yes 옵션을 쓰십시오."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1191
+ msgid "Can not write: "
+ msgstr "다음에 저장할 수 없습니다: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1220
+ msgid "Error while writing: "
+ msgstr "저장 중 오류 발생: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1231
+ msgid "Wrote: "
+ msgstr "저장 완료: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1233
+ msgid " Completed last line."
+ msgstr ""
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1249
+ msgid "usage: go line [column] "
+ msgstr "사용법: go 줄 [칸] "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1273
+ msgid "usage: find text"
+ msgstr "사용법: find 문자열"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1279
+ # File: SYudit.cpp, line: 1302
+ msgid "search string not found."
+ msgstr "찾는 문자열이 없습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1296
+ msgid "usage: replace original new"
+ msgstr "사용법: replace `바꿀 문자열' `새 문자열'"
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1498
+ msgid "Could not save preferences"
+ msgstr "선택 사항을 저장할 수 없습니다."
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1520
+ msgid "unsupported text/uri: "
+ msgstr "지원하지 않는 text/uri: "
+ #
+ # File: SYudit.cpp, line: 1846
+ # File: SYudit.cpp, line: 1871
+ # File: SYudit.cpp, line: 1884
+ msgid "Command not found: "
+ msgstr "찾을 수 없는 명령: "
*** yudit-2.6/yudit.properties.in	Fri Apr 26 19:22:26 2002
--- yudit-2.6.p1/yudit.properties.in	Wed May  1 12:32:43 2002
***************
*** 65,68 ****
--- 65,69 ----
  # hu  Hungary/Hungarian
  # ja  Japan/Japanese
+ # ko  Korean/Korea
  # sl  Slovenia/Slovenian
  # sr  Yugoslavia/Serbian
*** yudit-2.6/yuditw.properties	Sun Apr 28 12:51:25 2002
--- yudit-2.6.p1/yuditw.properties	Wed May  1 12:33:05 2002
***************
*** 62,68 ****
  # fi  Finnish/Finland
  # fr  France/French
- # hu  Hungary/Hungarian
  # hi  Hindi
  # ja  Japan/Japanese
  # sl  Slovenia/Slovenian
  # sr  Yugoslavia/Serbian
--- 62,69 ----
  # fi  Finnish/Finland
  # fr  France/French
  # hi  Hindi
+ # hu  Hungary/Hungarian
  # ja  Japan/Japanese
+ # ko  Korean/Korea
  # sl  Slovenia/Slovenian
  # sr  Yugoslavia/Serbian
*** yudit-2.6/Makefile.in	Thu Apr 25 18:04:28 2002
--- yudit-2.6.p1/Makefile.in	Wed May  1 12:34:31 2002
***************
*** 58,61 ****
--- 58,62 ----
  	@if test ! -d $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ja;then mkdir -p $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ja;fi
  	@if test ! -d $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/hu;then mkdir -p $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/hu;fi
+ 	@if test ! -d $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ko;then mkdir -p $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ko;fi
  	@if test ! -d $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/yi;then mkdir -p $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/yi;fi
  	@if test ! -d $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/es;then mkdir -p $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/es;fi
***************
*** 76,79 ****
--- 77,81 ----
  	$(INSTALL_DATA) doc/ja/FAQ.TXT $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ja/FAQ.TXT
  	$(INSTALL_DATA) doc/hu/FAQ.TXT $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/hu/FAQ.TXT
+ 	$(INSTALL_DATA) doc/ko/FAQ.TXT $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/ko/FAQ.TXT
  	$(INSTALL_DATA) doc/yi/FAQ.TXT $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/yi/FAQ.TXT
  	$(INSTALL_DATA) doc/es/FAQ.TXT $(DESTDIR)/$(datadir)/yudit/doc/es/FAQ.TXT
*** yudit-2.6/yudit.iss	Sun Apr 28 12:49:22 2002
--- yudit-2.6.p1/yudit.iss	Wed May  1 13:00:41 2002
***************
*** 46,49 ****
--- 46,50 ----
  Source: "D:\Yudit\Install\doc\hu\FAQ.TXT"; DestDir: "{app}\doc\hu"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\doc\ja\FAQ.TXT"; DestDir: "{app}\doc\ja"; CopyMode: alwaysoverwrite
+ Source: "D:\Yudit\Install\doc\ko\FAQ.TXT"; DestDir: "{app}\doc\ko"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\doc\yi\FAQ.TXT"; DestDir: "{app}\doc\yi"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\doc\zh\FAQ.TXT"; DestDir: "{app}\doc\zh"; CopyMode: alwaysoverwrite
***************
*** 61,64 ****
--- 62,66 ----
  Source: "D:\Yudit\Install\locale\hu\LC_MESSAGES\messages.mo"; DestDir: "{app}\locale\hu\LC_MESSAGES"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\locale\ja\LC_MESSAGES\messages.mo"; DestDir: "{app}\locale\ja\LC_MESSAGES"; CopyMode: alwaysoverwrite
+ Source: "D:\Yudit\Install\locale\ko\LC_MESSAGES\messages.mo"; DestDir: "{app}\locale\ko\LC_MESSAGES"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\locale\sl\LC_MESSAGES\messages.mo"; DestDir: "{app}\locale\sl\LC_MESSAGES"; CopyMode: alwaysoverwrite
  Source: "D:\Yudit\Install\locale\sr\LC_MESSAGES\messages.mo"; DestDir: "{app}\locale\sr\LC_MESSAGES"; CopyMode: alwaysoverwrite
*** yudit-2.6/yudit-2.6.spec	Sun Apr 28 13:09:14 2002
--- yudit-2.6.p1/yudit-2.6.spec	Wed May  1 12:32:31 2002
***************
*** 74,77 ****
--- 74,78 ----
  %{_datadir}/yudit/locale/hu
  %{_datadir}/yudit/locale/ja
+ %{_datadir}/yudit/locale/ko
  %{_datadir}/yudit/locale/sl
  %{_datadir}/yudit/locale/sr
*** yudit-2.6/README.TXT	Sat Apr 27 16:08:06 2002
--- yudit-2.6.p1/README.TXT	Wed May  1 12:35:59 2002
***************
*** 129,132 ****
--- 129,133 ----
  hu  Hungary/Hungarian     Gáspár Sinai <gsinai@yudit.org>
  ja  Japan/Japanese        Inui Yuko / Gáspár Sinai <yuko@yudit.org>
+ ko  Korea/Korean          Jungshik Shin <jshin@mailaps.org> 
  sl  Slovenia/Slovenian    Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>
  sr  Yugoslavia/Serbian    Slobodan Marković <twiddle@eunet.yu> 
