  HOWTO Translation Directory Structure Specification
  by Greg Hankins, gregh@sunsite.unc.edu
  v1.2, 20 January 1997

  This document contains the formal directory tree specification for
  HOWTO translations.  It is also available at
  http://sunsite.unc.edu/gregh/Directory-Structure.html.

  1.  Translation Location

  HOWTO Translations will be located at
  ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/.  This
  location has the advantages of:

    a fast server, with plenty of disk space and a fast network
     connection

    many mirror sites around the world

    CDROM archives are made of sunsite.unc.edu, thus any translations
     that appear on sunsite.unc.edu also appear on the CDROMs.

    sunsite.unc.edu is already on of the leading Linux sites in the
     world, and is the home site of the English HOWTO project.

  2.  Formatting

  Formatting will be done by each translation team.  This way, the work
  is distributed, and each team can freely use language-specific
  features (for example A4 paper size).

  3.  Directory Names

  The directories for each language with be named using the ISO 639
  language code <http://www.colba.net/~mgelinas/iso/lang-en.html>, with
  symlinks in English.  For example, German translations would be
  located at ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/de
  with a symlink to
  ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/german.

  4.  Subdirectory Structure

  The subdirectory structure will be very similar to the English HOWTO
  directory structure.  The top level directory will have gziped plain
  text versions of the HOWTOs, along with the following subdirectories:

    dvi, with gziped DVI versions of the documents

    html, with tared and gziped HTML versions of the documents

    ps, with gziped PostScript versions of the documents

    sgml, with gziped SGML sources of the documents

    mini, where "mini" is spelled in the native language, with plain
     text mini-HOWTO translations

  Other formats (for example, RTF), maybe be added following the above
  convention.

  5.  Informational Files

  At a minimum, a file named README, or other obvious name should be
  placed in the top level directory listing translation team contact
  information, such as names, email addresses, and WWW or FTP sites.
  Index files may also be included.

  6.  Updating Translations

  Translations maybe be updated in the following ways:

  1. I can set up a mirror script to mirror the home location of the
     translations.  Each translation team must provide someone to
     receive the output from the mirror script, and may pick a time that
     the mirror script will run if they want.

  2. A gziped tar file with the correct directory structure of the
     translation team's archive site, or a gziped tar file with each
     HOWTO, can be uploaded to ftp://sunsite.unc.edu/pub/incoming/Linux,
     and I can untar it in the appropriate place.

