# $Id: ro.po,v 1.20 1999/04/16 02:16:45 gafton Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xconfigurator 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-15 22:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 199-04-10 12:00+EST\n"
"Last-Translator: Cristian Gafton <gafton@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../Xconfigurator.c:193
msgid ""
"This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections "
"you make.\n"
"\n"
"The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/lib/X11 or /etc/X11. A "
"sample XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a "
"standard VGA card and monitor with 640x480 resolution. \n"
"\n"
"You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your "
"configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your "
"configuration and fine-tune it. Refer to "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config for a detailed overview of the "
"configuration process. \n"
"\n"
"For accelerated servers (including accelerated drivers in the SVGA server), "
"there are many chipset and card-specific options and settings. This program "
"does not know about these. On some configurations some of these settings "
"must be specified. Refer to the server man pages and chipset-specific "
"READMEs. \n"
"\n"
"Before continuing with this program, make sure you know the chipset and "
"amount of video memory on your video card. SuperProbe can help with this.  "
"It is also helpful if you know what server you want to run."
msgstr ""
"Acest program va crea fișierul de configurare XF86Config pentru sistemul X "
"Windows potrivit opțiunilor dumneavoastră.\n"
"\n"
"Fișierul XF86Config se găsește de obicei în /usr/X11R6/lib/X11 sau /etc/X11. "
"Un exemplu este distribuit cu XFree86; este configurat pentru un adapter "
"video VGA standard cu rezoluție 640x480.\n"
"\n"
"Dacă doriți puteți să porniți de la versiunea distribuită cu XFree86 și să o "
"modificați pentru sistemul dumneavoastră, sau puteți să executați acest "
"program pentru a obține o versiune mai apropiată de configurația hardware a "
"calculatorului și eventual să modificați acest nou fișier. Documentația "
"pentru procesul de configurare și de modificare a fișierului de configurare "
"se găsește în /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
"\n"
"Pentru adaptoarele video care suporta grafică accelerată (inclusiv driverele "
"din serverul SVGA) sînt disponibile numeroase opțiuni legate de chipset și "
"facilități specifice fiecărui adaptor. Acest program nu setează aceste "
"opțiuni avansate. În unele configurații hardware unele dintre aceste opțiuni "
"trebuie specificate pentru ca serverul X Windows să ruleze. Recomandăm să "
"citiți paginile man ale serverelor respective și documentația specifică "
"fiecărui chipset din fișierele README.\n"
"\n"
"Înainte de a continua execuția acestui program asigurați-vă că aveți la "
"îndemînă informațiile despre tipul de chipset și dimensiunea memoriei din "
"adaptorul video. Programul SuperProbe poate fi de ajutor în acest scop. De "
"asemenea este util să știți ce server X Windows trebuie să rulați pe acest "
"calculator."

#: ../Xconfigurator.c:215 ../Xtest.c:19
msgid ""
"Configuration file has been written. Take a look at it before running "
"'startx'. Note that the XF86Config file must be in one of the directories "
"searched by the server (e.g. /etc/X11/XF86Config) in order to be used. "
"Within the server press ctrl, alt and '+' simultaneously to cycle video "
"resolutions. Pressing ctrl, alt and backspace simultaneously immediately "
"exits the server (use if the monitor doesn't sync for a particular mode). \n"
"\n"
"For further configuration, refer to /usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fișierul de configurare a fost creat. Recomandăm să îl consultați înainte de "
"a executa 'startx'. Fișierul XF86Config trebuie să fie prezent în unul "
"dintre directoarele din care serverul X Windows va încerca sa îl încarce (de "
"ex. /etc/X11/XF86Config). Odată pornit serverul X Windows, folosiți "
"combinația Ctrl+Alt+'+' (tastele apăsate în același timp) pentru a schimba "
"rezoluțiile video. Combinația Ctrl+Alt+Backspace va termina imediat execuția "
"serverului X Windows (folosiți această combinație în caz că serverul X "
"Windows nu funcționează corect).\n"
"\n"
"Pentru informații suplimentare, consultați fișierul "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/README.Config.\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:246
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/inittab: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate accesa /etc/inittab: %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:390
msgid ""
"Select the video modes you would like to use.  8 bit modes allow for 256 "
"colors, 16 bit modes allow for 64k colors, and 24 bit modes allow for true "
"color.  Performance will be slower, however, the higher you go.  You should "
"select at least one of the elements below."
msgstr ""
"Selectați modurile video pe care doriți să le folosiți. Modurile 8 bit sînt "
"pentru 256 culori, 16 bit permit 64k culori, iar 24 bit permite true color. "
"Performanțele serverului se diminuează cu cît modul video permite mai multe "
"culori (modul 8bit este de multe ori insuficient pentru aplicațiile X "
"Windows). Trebuie să selectați cel puțin unul dintre elementele de mai jos."

#: ../Xconfigurator.c:403
msgid "8 bit:"
msgstr "8 bit:"

#: ../Xconfigurator.c:406
msgid "16 bit:"
msgstr "16 bit:"

#: ../Xconfigurator.c:409
msgid "24 bit:"
msgstr "24 bit:"

#: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1128 ../Xconfigurator.c:1248
#: ../Xconfigurator.c:1278 ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302
#: ../Xconfigurator.c:1421 ../Xconfigurator.c:1508 ../Xconfigurator.c:1557
#: ../Xconfigurator.c:1593 ../Xconfigurator.c:1653 ../Xconfigurator.c:1831
#: ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:1938 ../Xconfigurator.c:2008
#: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151
#: ../Xconfigurator.c:2445 ../Xconfigurator.c:2462 ../Xconfigurator.c:2509
#: ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581 ../Xconfigurator.c:2596
#: ../Xconfigurator.c:2653 ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:3214
#: ../Xconfigurator.c:3639 ../Xconfigurator.c:3741 ../Xconfigurator.c:3748
#: ../Xconfigurator.c:4010 ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4200
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Xconfigurator.c:418 ../Xconfigurator.c:1248 ../Xconfigurator.c:1278
#: ../Xconfigurator.c:1290 ../Xconfigurator.c:1302 ../Xconfigurator.c:1593
#: ../Xconfigurator.c:1654 ../Xconfigurator.c:1939 ../Xconfigurator.c:2008
#: ../Xconfigurator.c:2026 ../Xconfigurator.c:2699 ../Xconfigurator.c:4011
#: ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: ../Xconfigurator.c:421
msgid "Select Video Modes"
msgstr "Selectați Modurile Video"

#: ../Xconfigurator.c:463
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate accesa /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:491 ../Xconfigurator.c:506 ../Xconfigurator.c:521
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: linia %d din fișierul /etc/sysconfig/mouse este invalidă\n"

#: ../Xconfigurator.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: linia %d din fișierul /etc/sysconfig/mouse este invalidă\n"

#: ../Xconfigurator.c:549
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate citi /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:601
#, c-format
msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/mouse.\n"
msgstr "%s: Eroare la citirea fișierului /etc/sysconfig/mouse.\n"

#: ../Xconfigurator.c:603
#, c-format
msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/mouse.\n"
msgstr "%s: Verificați permisiile pentru fișierul /etc/sysconfig/mouse.\n"

#: ../Xconfigurator.c:605 ../Xconfigurator.c:794
#, c-format
msgid "%s: Also - make sure you are running this program as root\n"
msgstr "%s: De asemenea - rulați acest program ca root\n"

#: ../Xconfigurator.c:640
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate accesa fișerul /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:672
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: linia %d din fișierul /etc/sysconfig/keyboard este invalidă\n"

#: ../Xconfigurator.c:698
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: linia %d din fișierul /etc/sysconfig/keyboard este invalidă\n"

#: ../Xconfigurator.c:708
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"
msgstr "%s: nu se poate citi fișierul /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:790
#, c-format
msgid "%s: Critical error reading /etc/sysconfig/keyboard.\n"
msgstr "%s: Eroare la citirea din fișierul /etc/sysconfig/keyboard.\n"

#: ../Xconfigurator.c:792
#, c-format
msgid "%s: Check permissions of /etc/sysconfig/keyboard.\n"
msgstr "%s: Verificați permisiile fișierului /etc/sysconfig/keyboard.\n"

#: ../Xconfigurator.c:814 ../Xconfigurator.c:817
msgid "Determining type of sun keyboard"
msgstr "Determinare tip de tastatură Sun"

#: ../Xconfigurator.c:935
msgid ""
"Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical "
"parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the the "
"whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate, "
"which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented "
"in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database "
"/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there."
msgstr ""
"Acum trebuie setate specificațiile monitorului. Parametrii critici sînt "
"vertical refresh rate (frecvența la care ecranul este reafișat) și mult mai "
"important horizontal sync rate (frecvența la care liniile ecranului sînt "
"afișate).\n"
"\n"
"Intervalele de valori valide pentru horizontal sync și vertical sync sînt de "
"obicei documentate în manualul monitorului dumneavoastră. Dacă nu sînteți "
"sigur, consultați baza de date din /usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors pentru a "
"vedea dacă specificațiile pentru monitorul dumneavoastră nu se găsesc acolo. "

#: ../Xconfigurator.c:945
msgid ""
"You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either "
"select one of the predefined ranges below that correspond to "
"industry-standard monitor types, or give a specific range.\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a "
"horizontal sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in "
"doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Indicați intervalul horizontal sync pentru monitorul dumneavoastră. Puteți "
"să selectați una dintre valorile predefinite mai jos pentru cele mai "
"răspîndite tipuri de monitoare sau să specificați un interval diferit.\n"
"Este FOARTE IMPORTANT să nu specificați un interval care este mai mare decît "
"ceea ce poate produce monitorul dumneavoastră. Dacă nu sînteți sigur, "
"folosiți o setare prudentă."

#: ../Xconfigurator.c:954
msgid ""
"You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either "
"select one of the predefined ranges below that correspond to "
"industry-standard monitor types, or give a specific range. For interlaced "
"modes, the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz)."
msgstr ""
"Indicați intervalul vertical sync pentru monitorul dumneavoastră. Puteți să "
"selectați una dintre valo\\rile predefinite mai jos pentru cele mai "
"răspîndite tipuri de monitoare sau să specificați un interval diferit. "
"Pentru moduri întrețesute, numărul care trebuie folosit este cel cu valoarea "
"mai mare (de ex. 87 Hz în loc de 43 Hz)."

#: ../Xconfigurator.c:982
msgid "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz"
msgstr "Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:983
msgid "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 800x600 @ 56 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:984
msgid "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)"
msgstr "8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)"

#: ../Xconfigurator.c:985
msgid "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz"
msgstr "Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:986
msgid "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"
msgstr "Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:987
msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"
msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:988
msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz"
msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:989
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz"
msgstr "Monitor care suportă 1280x1024 @ 60 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:990
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz"
msgstr "Monitor care suportă 1280x1024 @ 74 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:991
msgid "Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz"
msgstr "Monitor care suportă 1280x1024 @ 76 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:992
msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 70 Hz"
msgstr "Monitor care suportă 1600x1200 @ 70 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:993
msgid "Monitor that can do 1600x1200 @ 76 Hz"
msgstr "Monitor care suportă 1600x1200 @ 76 Hz"

#: ../Xconfigurator.c:1100
msgid ""
"\n"
"\n"
"Monitor database was not found!\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu se poate găsi baza de date pentru monitoare!\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:1108
msgid ""
"\n"
"      These generic types are also supported (use only the 'Generic##' part\n"
"      when specifying the monitor). You must specify the preceding\n"
"      '0' if the type is less than 10 (ie. 'Generic02')\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Aceste moduri generice sînt de asemenea suportate (folosiți numai\n"
"opțiunea 'Generic##' la specificarea monitorului. Trebuie să \n"
"folosiți cifra '0' dacă valoarea este mai mică decît 10 (de ex.\n"
"'Generic02')\n"

#: ../Xconfigurator.c:1128
msgid "Monitor DB"
msgstr "Monitor DB"

#: ../Xconfigurator.c:1129
#, c-format
msgid ""
"The monitor database file %s could not be loaded. Please select a custom "
"monitor configuration closest to your actual monitor."
msgstr ""
"Baza de date pentru monitoare %s nu se poate încărca. Selectați o "
"configurație cît mai apropiată de parametrii tehnici ai monitorului "
"dumneavoastră."

#: ../Xconfigurator.c:1238
msgid "Custom"
msgstr "Custom"

#: ../Xconfigurator.c:1244
msgid "Monitor Setup"
msgstr "Setare Monitor"

#: ../Xconfigurator.c:1245
msgid ""
"What type of monitor do you have? If you would rather specify the sync "
"frequencies of your monitor, choose \"Custom\" from the list."
msgstr ""
"Ce tip de monitor aveți? Dacă doriți să specificați manual valorile "
"intervalelor de sync pentru monitorul dumneavoastră, selectați \"Custom\" "
"din listă."

#: ../Xconfigurator.c:1278
msgid "Custom Monitor Setup"
msgstr "Setare Monitor"

#: ../Xconfigurator.c:1287 ../Xconfigurator.c:1299
msgid "Custom Monitor Setup (Continued)"
msgstr "Stare Monitor (Continuare)"

#: ../Xconfigurator.c:1350
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't read card database.  \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu se poate citi baza de date de adaptoare video.\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:1380
msgid ""
"\n"
"\n"
"Can't read card database.  Exiting.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Nu se poate citi baza de date de adaptoare video. Abandon.\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:1421
msgid "Unknown Server"
msgstr "Server necunoscut"

#: ../Xconfigurator.c:1422
msgid "Somehow in continue mode an unknown server type exists."
msgstr "S-a detectat un server X Windows necunoscut."

#: ../Xconfigurator.c:1496
#, c-format
msgid "  Resolution: %dx%d"
msgstr "  Rezoluție: %dx%d"

#: ../Xconfigurator.c:1502
#, c-format
msgid "  Monitor type %d\n"
msgstr "  Tip monitor %d\n"

#: ../Xconfigurator.c:1508
msgid "SBUS Probe"
msgstr "Detecție SBUS"

#: ../Xconfigurator.c:1508
#, c-format
msgid ""
"SBUS probing found a:\n"
"\n"
"  SBUS Entry: %s\n"
"%s  X Server  : %s\n"
msgstr ""
"Detecția SBUS a găsit:\n"
"\n"
"  SBUS Entry: %s\n"
"%s  X Server  : %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:1512 ../Xconfigurator.c:1514 ../Xconfigurator.c:1560
#: ../Xconfigurator.c:1561
msgid "No match"
msgstr "Neidentificare"

#: ../Xconfigurator.c:1557
msgid "PCI Probe"
msgstr "Detecție PCI"

#: ../Xconfigurator.c:1557
#, c-format
msgid ""
"PCI probing found a:\n"
"\n"
"  PCI Entry: %s\n"
"  X Server : %s\n"
msgstr ""
"Autodetecția PCI a găsit:\n"
"\n"
"  PCI Entry: %s\n"
"  X Server : %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:1582
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Adaptor nelistat"

#: ../Xconfigurator.c:1588
msgid "Choose a Card"
msgstr "Alegeți un Adaptor Video"

#: ../Xconfigurator.c:1589
msgid ""
"Pick a Card from the list below (Or choose \"Unlisted Card\" at the bottom "
"of the list if your card isn't listed):"
msgstr ""
"Alegeți un adaptor video din lista de mai jos (sau selectați \"Adaptor "
"nelistat\" la sfîrșitul listei dacă adaptorul video din calculatorul "
"dumneavoastră nu este afișat):"

#: ../Xconfigurator.c:1652
msgid "Pick a Server"
msgstr "Selectați un server X Windows"

#: ../Xconfigurator.c:1652
msgid "Which server do you need?"
msgstr "Ce server doriți să folosiți?"

#: ../Xconfigurator.c:1680
msgid "No RAMDAC Setting (recommended)"
msgstr "Fară RAMDAC setat (recomandat)"

#: ../Xconfigurator.c:1681
msgid "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)"
msgstr "AT&T 20C490 (S3 and AGX servers, ARK driver)"

#: ../Xconfigurator.c:1682
msgid "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)"
msgstr "AT&T 20C498/21C498/22C498 (S3, autodetected)"

#: ../Xconfigurator.c:1683
msgid "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)"
msgstr "AT&T 20C409/20C499 (S3, autodetected)"

#: ../Xconfigurator.c:1684
msgid "AT&T 20C505 (S3)"
msgstr "AT&T 20C505 (S3)"

#: ../Xconfigurator.c:1685
msgid "BrookTree BT481 (AGX)"
msgstr "BrookTree BT481 (AGX)"

#: ../Xconfigurator.c:1686
msgid "BrookTree BT482 (AGX)"
msgstr "BrookTree BT482 (AGX)"

#: ../Xconfigurator.c:1687
msgid "BrookTree BT485/9485 (S3)"
msgstr "BrookTree BT485/9485 (S3)"

#: ../Xconfigurator.c:1688
msgid "Sierra SC15025 (S3, AGX)"
msgstr "Sierra SC15025 (S3, AGX)"

#: ../Xconfigurator.c:1690
msgid "S3 GenDAC (86C708) (autodetected)"
msgstr "S3 GenDAC (86C708) (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1691
msgid "S3 SDAC (86C716) (autodetected)"
msgstr "S3 SDAC (86C716) (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1693
msgid "S3 GenDAC (86C708)"
msgstr "S3 GenDAC (86C708)"

#: ../Xconfigurator.c:1694 ../Xconfigurator.c:1731
msgid "S3 SDAC (86C716)"
msgstr "S3 SDAC (86C716)"

#: ../Xconfigurator.c:1696
msgid "STG-1700 (S3, autodetected)"
msgstr "STG-1700 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1697
msgid "STG-1703 (S3, autodetected)"
msgstr "STG-1703 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1698
msgid "TI 3020 (S3)"
msgstr "TI 3020 (S3)"

#: ../Xconfigurator.c:1699
msgid "TI 3025 (S3, autodetected)"
msgstr "TI 3025 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1700
msgid "TI 3026 (S3, autodetected)"
msgstr "TI 3026 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1701
msgid "IBM RGB 514 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 514 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1702
msgid "IBM RGB 524 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 524 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1703
msgid "IBM RGB 525 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 525 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1704
msgid "IBM RGB 526 (S3)"
msgstr "IBM RGB 526 (S3)"

#: ../Xconfigurator.c:1705
msgid "IBM RGB 528 (S3, autodetected)"
msgstr "IBM RGB 528 (S3, autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1706
msgid "ICS5342 (S3, ARK)"
msgstr "ICS5342 (S3, ARK)"

#: ../Xconfigurator.c:1707
msgid "ICS5341 (W32)"
msgstr "ICS5341 (W32)"

#: ../Xconfigurator.c:1708
msgid "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"
msgstr "IC Works w30C516 ZoomDac (ARK)"

#: ../Xconfigurator.c:1709
msgid "Normal DAC"
msgstr "DAC normal"

#: ../Xconfigurator.c:1724
msgid "No Clockchip Setting (recommended)"
msgstr "Fară setare Clockchip (recomandat)"

#: ../Xconfigurator.c:1725
msgid "Chrontel 8391"
msgstr "Chrontel 8391"

#: ../Xconfigurator.c:1726
msgid "ICD2061A and compatibles (ICS9161A, DCS2824)"
msgstr "ICD2061A și compatibile (ICS9161A, DCS2824)"

#: ../Xconfigurator.c:1727
msgid "ICS2595"
msgstr "ICS2595"

#: ../Xconfigurator.c:1728
msgid "ICS5342 (similar to SDAC, but not completely compatible)"
msgstr "ICS5342 (similar cu SDAC, dar nu complet compatibil)"

#: ../Xconfigurator.c:1729
msgid "ICS5341"
msgstr "ICS5341"

#: ../Xconfigurator.c:1730
msgid "S3 GenDAC (86C708) and ICS5300 (autodetected)"
msgstr "S3 GenDAC (86C708) și ICS5300 (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1732
msgid "STG 1703 (autodetected)"
msgstr "STG 1703 (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1733
msgid "Sierra SC11412"
msgstr "Sierra SC11412"

#: ../Xconfigurator.c:1734
msgid "TI 3025 (autodetected)"
msgstr "TI 3025 (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1735
msgid "TI 3026 (autodetected)"
msgstr "TI 3026 (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1736
msgid "IBM RGB 51x/52x (autodetected)"
msgstr "IBM RGB 51x/52x (autodetectat)"

#: ../Xconfigurator.c:1747
msgid ""
"It is possible that the hardware detection routines in the server some how "
"cause the system to crash and the screen to remain blank. If this is the "
"case, skip this step the next time. The server may need a Ramdac, ClockChip "
"or special option (e.g. \"nolinear\" for S3) to probe and start-up correctly."
msgstr ""
"Este posibil ca rutinele de detecție hardware din serverul X Windows să "
"cauzeze o blocare a calculatorului și/sau un ecran gol. Dacă așa ceva se "
"întîmplă, săriți peste acest pas următoarea dată. Este posibil ca serverul X "
"Windows să aibă nevoie de parametri speciali pentru a porni corect (Ramdac, "
"ClockChip sau o opțiune specială pentru un anume chipset - de ex. "
"\"nolinear\" pentru S3)."

#: ../Xconfigurator.c:1831 ../Xconfigurator.c:1899 ../Xconfigurator.c:2462
#: ../Xconfigurator.c:2509 ../Xconfigurator.c:2552 ../Xconfigurator.c:2581
#: ../Xconfigurator.c:2596
msgid "X Error"
msgstr "Eroare X server"

#: ../Xconfigurator.c:1832 ../Xconfigurator.c:1900 ../Xconfigurator.c:2553
#: ../Xconfigurator.c:2582 ../Xconfigurator.c:2597
msgid ""
"There was an error detecting the video ram on your card. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Eroare la detectarea dimensiunii memoriei video. Trebuie să încercați să "
"configurați adaptorul video manual."

#: ../Xconfigurator.c:1837 ../Xconfigurator.c:1905 ../Xconfigurator.c:1982
msgid "Fatal error: Invalid amount of video memory.\n"
msgstr "Eroare;  dimensiunea memoriei video este invalidă\n"

#: ../Xconfigurator.c:1936
msgid "Video Memory"
msgstr "Memorie Video"

#: ../Xconfigurator.c:1937
msgid "How much video memory do you have?"
msgstr "Care este dimensiunea memoriei video?"

#: ../Xconfigurator.c:2005
msgid "RAMDAC Configuration"
msgstr "Configurare RAMDAC"

#: ../Xconfigurator.c:2006
msgid "Which RAMDAC do you have?"
msgstr "Ce tip de RAMDAC aveți?"

#: ../Xconfigurator.c:2024
msgid "Clockchip Configuration"
msgstr "Configurare ClockChip"

#: ../Xconfigurator.c:2025
msgid "Which Clockchip do you have?"
msgstr "Ce tip de ClockChip aveți?"

#: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:3846
msgid "Probe"
msgstr "Detecție"

#: ../Xconfigurator.c:2053 ../Xconfigurator.c:4115
msgid "Skip"
msgstr "Skip"

#: ../Xconfigurator.c:2057
msgid "Do you want to run 'X -probeonly' now?"
msgstr "Doriți să rulați 'X -probeonly' acum?"

#: ../Xconfigurator.c:2059
msgid "Probe for Clocks"
msgstr "Detecție frecvențe"

#: ../Xconfigurator.c:2118 ../Xconfigurator.c:2151
msgid "Clock Probe Failed"
msgstr "Eroare la detecția frecvențelor"

#: ../Xconfigurator.c:2119 ../Xconfigurator.c:2152
msgid "Configuration will proceed using default values."
msgstr "Configurarea va continua folosind valorile implicite."

#: ../Xconfigurator.c:2296
msgid "Unable to probe card - error running X\n"
msgstr "Nu s-a putut verifica adaptorul video - eroare la execuția X\n"

#: ../Xconfigurator.c:2320 ../Xconfigurator.c:2330 ../Xconfigurator.c:2339
msgid "Couldn't grep mode lines from probe output.\n"
msgstr "Nu s-au putu detecta frecvențele folosite de adaptorul video.\n"

#: ../Xconfigurator.c:2408 ../Xconfigurator.c:2413 ../Xconfigurator.c:2419
#: ../Xconfigurator.c:2426
msgid "Failed to create tempfile in kickstart mode\n"
msgstr "Nu s-a putut crea un fișier temporar în mod kickstart\n"

#: ../Xconfigurator.c:2445
msgid "Probing to begin"
msgstr "Start detecție"

#: ../Xconfigurator.c:2446
msgid ""
"Xconfigurator will now run the X server you selected to probe various "
"information about your video card. It is normal for the screen to blink "
"several times."
msgstr ""
"Xconfigurator va rula acum serverul X Windows selectat pentru a detecta "
"informații specifice adaptorului video. Este normal ca ecranul să schimbe "
"modurile grafice de cîteva ori."

#: ../Xconfigurator.c:2463
msgid ""
"There was an error executing the X server in a probing mode. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Eroare la executarea serverului X Windows. Trebuie să încercați să "
"configurați adaptorul video manual."

#: ../Xconfigurator.c:2510
msgid ""
"There was an error probing the clocks on your video card. You should try "
"configuring the video card manually."
msgstr ""
"Eroare la detectarea frecvențelor valide pentru adaptorul video. Trebuie să "
"încercați să configurați adaptorul video manual."

#: ../Xconfigurator.c:2653
msgid "No Valid Modes"
msgstr "Nu s-au identificat moduri valide"

#: ../Xconfigurator.c:2654
msgid ""
"No valid video modes were autodetected at 8, 16, or 24 bits per pixel. It is "
"likely that the X server for your video card did not return the information "
"in the way expected by this tool.  You can still attempt to configure you "
"video card manually."
msgstr ""
"Nu s-au identificat moduri valide la 8, 16 sau 24 bits per pixel. Este "
"posibil ca serverul X Windows pentru adaptorul video din calculatorul "
"dumneavoastră să nu fi returnat informația necesară în formatul așteptat de "
"acest program. Puteți să încercați să configurați adaptorul video manual."

#: ../Xconfigurator.c:2698
msgid "Probing finished"
msgstr "Sfîrșit etapă detecție"

#: ../Xconfigurator.c:2698
msgid "Use Default"
msgstr "Setări Ok"

#: ../Xconfigurator.c:2699
msgid "Let Me Choose"
msgstr "Alte setări"

#: ../Xconfigurator.c:2700
#, c-format
msgid ""
"Xconfigurator has sucessfully probed your video card. The default video mode "
"will be:\n"
"\n"
"   Color Depth: %s bits per pixel\n"
"   Resolution : %s\n"
"\n"
"Do you want to accept this setting, or select for yourself?"
msgstr ""
"Xconfigurator a identificat adaptorul video din calcultorul dumneavoastră. "
"Modul video de bază va fi:\n"
"\n"
"   Culori   : %s bits per pixel\n"
"   Rezoluție: %s\n"
"\n"
"Doriți să acceptați aceste valori sau să selectați ceva diferit ?"

#: ../Xconfigurator.c:2752
msgid ""
"An error occured during probing;  please start over.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eroare la verificarea adpatorului video. Recomandăm să încercați din nou.\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:2755
msgid "The error occured trying to exec X."
msgstr "Eroarea a apărut la încercarea de execuție a serverului X."

#: ../Xconfigurator.c:2757
msgid "The error occured trying to exec grep."
msgstr "Eroarea a apărut la încercarea de execuție a programului grep."

#. error occured
#: ../Xconfigurator.c:2758 ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#: ../Xconfigurator.c:3212
msgid "Can't open file for writing.  Perhaps you aren't root?"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul pentru scriere. Acest program trebuie rulat "
"ca root."

#: ../Xconfigurator.c:3637
#, c-format
msgid "Undetermined error number %d"
msgstr "Eroare %d"

#: ../Xconfigurator.c:3639
msgid "Fatal Error"
msgstr "Eroare fatală"

#: ../Xconfigurator.c:3640
msgid ""
"A fatal error occured checking the status of the link\n"
"\n"
"   /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Make sure you are running this utility as root. The fatal error was:\n"
"\n"
msgstr ""
"O eroare fatală a apărut la verificarea fișierului\n"
"\n"
"   /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Verificați că rulați acest program ca root. Eroarea fatală a fost:\n"
"\n"

#: ../Xconfigurator.c:3652
msgid "Error with existing XF86Config"
msgstr "Eroare la citirea fișierului XF86Config curent"

#: ../Xconfigurator.c:3652
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../Xconfigurator.c:3653
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: ../Xconfigurator.c:3654
msgid ""
"There is something wrong with the file\n"
"\n"
"       /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"This file should normally be a link to\n"
"\n"
"       /etc/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Shall I make that link now?"
msgstr ""
"Ceva nu este în regulă cu fișierul\n"
"\n"
"   /usr/X11R6/lib/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Acest fisier în mod normal este un link către \n"
"\n"
"   /etc/X11/XF86Config\n"
"\n"
"Doriți să creați acel link acum?"

#. warn user link is still not ok, should look into it
#: ../Xconfigurator.c:3741
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"

#: ../Xconfigurator.c:3742
msgid ""
"Since you did not set this link, the config file created with this utilty "
"may not be used next time X is started.\n"
"\n"
"It is recommended you look into why this link is not currently set as "
"recommended.\n"
"\n"
"The install will proceed now..."
msgstr ""
"Din cauză că nu ați setat acest link, fișierul de configurare creat cu acest "
"program nu va fi folosit următoarea dată cînd veți reporni serverul X.\n"
"\n"
"Este recomandat să investigați cauza pentru care acest link nu este setat "
"așa cum este recomandat.\n"
"\n"
"Procesul de instalare va continua..."

#: ../Xconfigurator.c:3845
msgid "Screen Configuration"
msgstr "Configurare ecran"

#: ../Xconfigurator.c:3846
msgid "Don't Probe"
msgstr "Fără detecție"

#: ../Xconfigurator.c:3847
msgid ""
"Xconfigurator now needs to setup the default resolution and color depth.  "
"Most modern PCI video cards can be probed, and Xconfigurator will "
"automatically determine the best video mode/color depth possible for your "
"system. There is a chance, however, this could lock up your system.  If you "
"would prefer to give the required information instead of having it probed, "
"answer \"Don't Probe\" to the following question."
msgstr ""
"Xconfigurator va seta acum valorile de baza pentru rezoluție si numar de "
"culori. cele mai multe dintre adaptoarele video PCI moderne pot fi verficate "
"și Xconfigurator va determina în mod automat combinația rezoluție/număr "
"culori optimă pentru calculatorul dumneavoastră. Există totuși posibilitatea "
"ca acest proces să blocheze calculatorul. Dacă doriți să selectați personal "
"aceste opțiuni în loc să lăsați Xconfigurator să identifice valorile optime, "
"selectați \"Fără detecție\" ca răspuns la următoarea întrebare."

#: ../Xconfigurator.c:4010
msgid "Welcome"
msgstr "Bine ați venit"

#: ../Xconfigurator.c:4011
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"

#: ../Xconfigurator.c:4040
msgid "No card determined in kickstart - bailing\n"
msgstr "Nici un adaptor nu s-a găsit în kickstart - abandon\n"

#: ../Xconfigurator.c:4081
#, c-format
msgid "tried to use %s\n"
msgstr "s-a încercat folosirea %s\n"

#: ../Xconfigurator.c:4115 ../Xconfigurator.c:4122
msgid "Starting X"
msgstr "Lansare X Windows"

#: ../Xconfigurator.c:4116
msgid "Xconfigurator will now start X to test your configuration."
msgstr ""
"Xconfigurator va porni acum serverul X Windows pentru a testa această "
"configurație"

#: ../Xconfigurator.c:4125
msgid "Preparing to start the X server..."
msgstr "Pregătire pentru lansare sever X Windows..."

#: ../Xconfigurator.c:4162
msgid "Quit"
msgstr "Abandon"

#: ../Xconfigurator.c:4163
msgid ""
"There is a problem with your X configuration.  You may go back and modify "
"your configuration or exit now."
msgstr ""
"Această configurație X Windows are probleme la testare. Puteți să încercați "
"configurația din nou sau puteți abandona acest pas."

#: ../Xconfigurator.c:4200
msgid "You're Done!"
msgstr "Gata, ați terminat!"

#: ../Xtest.c:35
msgid ""
"Xconfigurator can set up your computer to automatically start X upon "
"booting. Would you like X to start when you reboot? "
msgstr ""
"Xconfigurator poate seta sistemul să pornească automat X Windows la bootare. "
"Doriți sa porniți X Windows automat la încărcare?"

#: ../Xtest.c:102 ../Xtest.c:151
#, c-format
msgid ""
"Can you see this message?\n"
"\n"
"Automatic timeout in: %d seconds"
msgstr ""
"Puteți citi acest mesaj?\n"
"\n"
"Expirare timp pentru testare în : %d secunde"

#: ../Xtest.c:164 ../Xtest.c:305
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#: ../Xtest.c:172 ../Xtest.c:312
msgid "_No"
msgstr "_Nu"

#: ../Xtest.c:255
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\tServer doesn't exist, can't continue.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\tServerul nu există; nu se poate continua.\n"

#~ msgid "%s: bad keytable %s\n"
#~ msgstr "%s: tastatură invalidă: %s\n"
