# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-08 15:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 10:00+0500\n"
"Last-Translator: Alex Lobas <soft@cw.comizdat.com>\n"
"Language-Team: Comizdat <soft@cw.comizdat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../kbdconfig.c:60
msgid "cannot scan /usr/lib/kbd/keymaps for keyboard maps"
msgstr "не можу переглянути /usr/lib/kbd/keymaps для пошуку мап клав╕атури"

#: ../kbdconfig.c:67
msgid "cannot read first /usr/lib/kbd/keymaps keyboard map"
msgstr "не можу прочитати першу мапу клав╕атури в /usr/lib/kbd/keymaps "

#: ../kbdconfig.c:94
msgid "cannot read next /usr/lib/kbd/keymaps keyboard map"
msgstr "не можу прочитати наступну мапу клав╕атури в /usr/lib/kbd/keymaps"

#: ../kbdconfig.c:129
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "Налагодження клав╕атури"

#: ../kbdconfig.c:130
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Який тип клав╕атури ви ма╓те?"

#: ../kbdconfig.c:131 ../kbdconfig.c:386
msgid "Ok"
msgstr "Так"

#: ../kbdconfig.c:132
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../kbdconfig.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../kbdconfig.c:162
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"
msgstr "%s: не можу в╕дкрити /etc/sysconfig/keyboard: %s\n"

#: ../kbdconfig.c:187 ../kbdconfig.c:208
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: нев╕дпов╕дн╕сть лапок у рядку %d в /etc/sysconfig/keyboard\n"

#: ../kbdconfig.c:222
#, c-format
msgid ""
"%s: KEYBOARDTYPE has to be either \"sun\" or \"pc\" on line %d in "
"/etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr ""
"%s: KEYBOARDTYPE повинен бути \"sun\" or \"pc\" у рядку %d в "
"/etc/sysconfig/keyboard\n"

#: ../kbdconfig.c:228
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n"
msgstr "%s: неспод╕ваний рядок %d в /etc/sysconfig/keyboard\n"

#: ../kbdconfig.c:289
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: нев╕рний аргумент %s: %s\n"

#: ../kbdconfig.c:296
#, c-format
msgid "%s: unexpected argument"
msgstr "%s: неспод╕ваний аргумент"

#: ../kbdconfig.c:303
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: приступний лише користувачев╕ root\n"

#: ../kbdconfig.c:312
#, c-format
msgid "%s: critical error reading /etc/sysconfig/keyboard"
msgstr "%s: критична помилка п╕д час звернення до /etc/sysconfig/keyboard"

#: ../kbdconfig.c:337
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами   |  <Space> виб╕р   |  <F12> наступний екран"

#: ../kbdconfig.c:358
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/keyboard: %s"
msgstr "%s: неможливо створити /etc/sysconfig/keyboard: %s"

#: ../kbdconfig.c:366 ../kbdconfig.c:376
#, c-format
msgid "%s: failed to write to /etc/sysconfig/keyboard: %s"
msgstr "%s: неможливо записати до /etc/sysconfig/keyboard: %s"

#: ../kbdconfig.c:386
msgid "Keymap Loaded"
msgstr "Мапу символ╕в завантажено"

#: ../kbdconfig.c:387
msgid "The new keymap has been loaded."
msgstr "Нову мапу символ╕в завантажено"

#~ msgid "cannot scan "
#~ msgstr "не можу переглянути "

#~ msgid "cannot read first "
#~ msgstr "не можу прочитати першу мапу"

#~ msgid "cannot read next "
#~ msgstr "не можу прочитати наступну мапу"
