# Czech messages for mouseconfig
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../mouseconfig.c:48
msgid "No Mouse"
msgstr "Žádná myš"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "blíže neurčená sériová myš"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "blíže neurčená třítlačítková sériová myš"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "blíže neurčená PS/2 myš"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "blíže neurčená třítlačítková PS/2 myš"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft kompatibilní (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A nebo novější (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (sériový)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Použití: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<typ myši>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe        Neprovádět automatickou detekci\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "       --device <dev>   Port (zařízení), k němuž je myš připojena\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <dev> je obvykle ttyS[0-3], \n"
"                  nebo psaux pro PS/2 myši na PS/2 portu\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "        <typ myši> je jeden z:\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Není-li zadán <typ myši>, program se na něj uživatele zeptá.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevřít /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: chybné kvótování na řádku %d v souboru /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: neočekávaný řádek číslo %d v /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nelze číst /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Došlo k chybě při čtení stávajícího souboru /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Došlo k chybě při zápisu nového souboru /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: nelze vytvořit /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovat 3 tlačítka?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Jaký máte typ myši?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Nastavení myši"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Nápověda pro nastavení myši"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Vyberte ze seznamu typ myši, kterou máte připojenu k počítači.\n"
"Pokud je typ vaší myši uveden v seznamu, nebo pokud víte, že\n"
"je kompatibilní s některým z uvedených typů, vyberte příslušnou\n"
"položku. Dejte pozor, aby souhlasil typ rozhraní; sériová myš má\n"
"dvouřadový konektor, PS/2 myš oválný. Nemáte-li jistotu, který\n"
"typ zvolit, vyberte nejlépe odpovídající \"blíže neurčenou\" myš\n"
"s příslušným konektorem a počtem tlačítek."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v DOSu)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v DOSu)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v DOSu)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v DOSu)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Myší port"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Ke kterému sériovému portu máte myš připojenu?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: chybný argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: může být použit pouze jediný argument (typ myši)\n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: může být spuštěn pouze uživatelem root\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> přepíná mezi položkami | <Mezera> výběr | <F12> pokračovat "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Chyba při čtení"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Došlo k chybě při čtení souboru /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Chcete pokračovat ve vytváření nového konfiguračního souboru?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Automatická detekce typu myši..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Výsledky detekce"

#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Byla pravděpodobně nalezena myš typu %s na portu %s."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Byla nalezena myš typu %s na portu %s."

#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Automatická detekce selhala"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Nelze detekovat typ myši.\n"
"Musíte jej vybrat manuálně."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emulovat 3 tlačítka"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X Windows pracují lépe s třítlačítkovou myší. Pokud má vaše myš pouze dvě "
"tlačítka, můžete jejich současným stisknutím emulovat další (prostřední) "
"tlačítko.\n"
"\n"
"Přejete si povolit tuto emulaci?\n"
"\n"
"(Tato volba má význam pouze pokud máte dvoutlačítkovou myš)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Uložit konfiguraci X11"

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Program mouseconfig nyní může aktualizovat konfigurační soubor pro XFree86. "
"Chcete uložit vaše nastavení?"
