msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"Content-Type: text/plain; charset=\n"
"Date: 1998-05-02 21:39:50-0400\n"
"From: Erik Troan <ewt@lacrosse.redhat.com>\n"
"Xgettext-Options: --default-domain=mouseconfig --add-comments --keyword=_ "
"--keyword=N_\n"
"Files: ../mouseconfig.c\n"

#: ../mouseconfig.c:48
#, fuzzy
msgid "No Mouse"
msgstr "Souris"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (série)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "Souris bus ATI"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Souris générique (série)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "souris générique 3 boutons (série)"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Souris générique (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Souris générique 3 boutons (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (série)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Souris Kensington Thinking (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Souris Logitech (série, ancien modèle, C7)"

#: ../mouseconfig.c:79
#, fuzzy
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Série MM (série)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Souris bus Logitech"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (série)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (série)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr " Compatible Microsoft (série)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr " Microsoft Rev 2.1A ou supérieur (série)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr " Microsoft IntelliMouse (série)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr " Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Souris bus Microsoft"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Souris Systèmes (série)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "Série MM (série)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "HitTablet MM (série)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe        Pas de détection automatique\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "       --device <dev>   Spécifie le port souris\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <dev> est normalement ttyS[0-3], \n"
"                  ou psaux pour les souris PS/2 sur le port PS/2\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "        <mousetype> est l'un de :\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Si l'on ne précise pas <mousetype>, on le demandera à l'utilisateur.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: guillemet absent ligne %d dans /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: ligne %d non attendue dans /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: échec de la création de /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emuler le 3ème bouton ?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Quel type de souris utilisez vous ?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Configurer la souris"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Aide Mouseconfig"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Choisissez votre souris à partir de la liste. Si vous voyez votre souris "
"dans la liste ou si vous savez avec laquelle elle est compatible, choisissez "
"alors un type approchant. Faite attention à l'interface de votre souris, le "
"connecteur pour le port série est plat, et pour le port PS/2 il est rond. Si "
"vous n'êtes pas sûr du type de votre souris ou si elle n'est pas dans la "
"liste, choisissez une sourie générique avec le même nombre de boutons et la "
"même interface."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sous DOS)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sous DOS)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sous DOS)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port souris"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Sur quel port série est connectée votre souris ?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: mauvais argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: un seul argument (le type de souris) doit être utilisé\n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: ne peut être lancé qu'en root\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> change d'élément | <Espace> sélectionne | <F12> écran "
"suivant "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Erreur de lecture"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier "
"/etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Voulez vous créer une nouvelle configuration ?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Test pour le type de souris..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Résultat de la détection"

#: ../mouseconfig.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "La détection a trouvé une souris %s sur le port %s."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "La détection a trouvé une souris %s sur le port %s."

#: ../mouseconfig.c:822
#, fuzzy
msgid "Probing Failed"
msgstr "Echec du test"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Impossible de détecter le type de votre souris.\n"
"Vous devez choisir une souris manuellement."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emuler 3 boutons"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../mouseconfig.c:866
#, fuzzy
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X Window fonctionne généralement mieux avec une souris trois boutons.\n"
"Si votre souris n'a seulement que deux boutons, vous pouvez émuler le\n"
"troisième en appuyant simultanément sur les deux boutons.\n"
"\n"
"Voulez-vous activer cette émulation ?\n"
"\n"
"(Cette option n'est requise que si vous avez une souris 2 boutons)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr ""

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
