# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@hp.is>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-18 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@hp.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n"

#: ../mouseconfig.c:48
msgid "No Mouse"
msgstr "Engin mús"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Almenn mús (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Almenn mús (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Almenn þriggja hnappa mús (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (raðtengd, gömul C7 tegund)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft samhæfð (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft útgáfa 2.1A eða nýrra (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (raðtengd)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Notkun: mouseconfig [--kickstart] [--device <tæki>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<músargerð>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe        Sjálfvirk leit verður ekki framkvæmd\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "       --device <tæki>  Tilgreina gátt sem músin er á\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <tæki> er oftast ttyS[0-3], \n"
"                   eða psaux fyrir PS/2 mýs á PS/2 gátt\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "       <músargerð> er ein af:\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Ef <músargerð> er ekki tekin fram mun forritið spyrja notandann.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: get ekki opnað /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: ósamstæðar gæsalappir í línu %d í /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: lína %d er ólögleg í /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: get ekki lesið /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr "Villa"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Það kom upp villa við lestur núverandi /etc/X11/XF86Config skráar"

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Það kom upp villa við skrift nýju /etc/X11/XF86Config skráarinnar"

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: gat ekki búið til /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Herma eftir 3 hnöppum?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Til baka"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Hvernig mús ertu með?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Músarstillingar"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Hjálp um músarstillingar"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Veldu músina þína af listanum hér að neðan. Ef þú sérð þína mús\n"
"eða veist að hún er samhæfð einni sem er á listanum skaltu velja\n"
"hana. Taktu eftir á hvaða gátt músin er tengd. Raðtengi eru\n"
"flöt, PS/2 tengi eru hringlótt. Ef þú ert ekki viss um hvernig mús þú ert\n"
"með eða ef hún er ekki á listanum þá skaltu velja \"Generic\" mús\n"
"sem hefur sama tengi og sama fjölda hnappa."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 í DOS)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 undir DOS)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 undir DOS)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 undir DOS)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Músargátt"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Á hvaða raðtengi er músin tengd?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: ólöglegt viðfang %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: aðeins má gefa eitt viðfang (tegund músar)\n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: má aðeins keyra sem rót\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða       |  <Bilslá> velur    |  <F12> næsti "
"skjár "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Lesvilla"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Það kom upp villa við lestur /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Viltu halda áfram að stilla músina?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Mús"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Leita að mús..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Niðurstaða leitar"

#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Við leit fannst einhverskonar %s mús á gátt %s."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Leit fann %s mús á gátt $s."

#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Leitin skilaði engu"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Gat ekki leitað að mús.\n"
"Þú verður að velja mús."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Herma eftir þriggja hnappa mús"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Já"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X gluggakerfið virkar almennt best með þriggja hnappa mús. Ef músin þín "
"hefur bara tvo hnappa getur þú hermt eftir þeim þriðja með því að þrýsta á "
"báða hnappana samtímis.\n"
"\n"
"Viltu herma eftir þriggja hnappa mús?\n"
"\n"
"(Aðeins nauðsynlegt ef músin þín hefur aðeins tvo hnappa)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Uppfæra X stillingarnar"

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mouseconfig getur uppfært XFree86 stillingaskrána til þess að hún lýsi "
"músinni rétt. Viltu að mouseconfig geri þær breytingar núna?"
