# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mouseconfig unknown\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-13 19:35 +0200\n"
"Last-Translator: Slovak i18n team <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mouseconfig.c:48
msgid "No Mouse"
msgstr "Žiadna myš"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Štandardná myš (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Štandardná trojtlačítková (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Štandardná myš (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Štandardná trojtlačítková (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý typ C7)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft kompatibilná (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A alebo viac (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (sériová)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Použitie: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] "
"[--emulthree][--noprobe] [<mousetype>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe        Nebude automaticky zisťovať typ\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr ""
"       --device <dev>   Špecifikuje port, na ktorom sa\n"
"                        myš nachádza\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <dev> je typicky ttyS[0-3], \n"
"                  alebo psaux pre PS/2 myš na PS/2 porte\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "       <mousetype> je jeden z:\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Ak <mousetype> nie je uvedený, program sa užívateľa opýta na typ.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem otvoriť /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: nezhodné úvodzovky na riadku %d v /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: riadok %d nebol očakávaný v /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: nemôžem čítať /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr ""
"Pri čítaní vášho aktuálneho súboru /etc/X11/XF86Config sa vyskytla chyba."

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Pri zápise vášho nového súboru /etc/X11/XF86Config sa vyskytla chyba."

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: vytvorenie /etc/sysconfig/mouse zlyhalo: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulovať 3 tlačítka?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Späť"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Aký typ myši máte?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Konfigurácia myši"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Pomocník nastavenia myši"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Zvoľte si vašu myš z uvedených typov. Ak vidíte vašu myš\n"
"v zozname alebo viete, že vaša myš je kompatibilná s niektorou\n"
"uvedenou, zvoľte ju. Dávajte pozor na to, aké rozhranie vaša myš\n"
"používa; sériové konektory sú ploché, PS/2 konektory sú okrúhle.\n"
"Ak ste si nie istý, aký typ myši máte alebo vaša myš nie je\n"
"v zozname, zvoľte najbližší typ z typov začínajúcich sa na\n"
"\"Štandardný\". Položka musí mať rovnaký typ rozhrania a rovnaký\n"
"počet tlačítok."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 v systéme DOS)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 v systéme DOS)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 v systéme DOS)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 v systéme DOS)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Port myši"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "Ku ktorému sériovému portu je vaša myš pripojená?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: zlý argument %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: dá sa použiť len jeden argument (typ myši)\n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: dá sa spustiť iba ako root\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami   |   <Medzera> označuje   |   <F12> ďalej "
"  "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Chyba pri čítaní"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Pri čítaní súboru /etc/sysconfig/mouse sa vyskytla chyba.\n"
"\n"
"Chcete vo vytváraní novej konfigurácie pokračovať?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Zisťuje sa typ myši..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Výsledok detekcie"

#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Detekcia našla nejaký typ myši %s na porte %s."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Detekcia našla myš %s na porte %s."

#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Detekcia zlyhala"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Nemôžem zistiť typ myši.\n"
"Musíte ho manuálne zvoliť."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "Emulácia troch tlačítiek"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Áno"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"X windows štandardne pracuje najlepšie s myšou s tromi tlačítkami. Ak má "
"vaša myš iba dve tlačítka, môžete tretie tlačítko emulovať stlačením oboch "
"tlačitiek naraz.\n"
"\n"
"Chcete túto emuláciu aktivovať?\n"
"\n"
"(Táto možnosť je potrebná len ak máte myš s 2 tlačítkami)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu X"

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mouseconfig teraz môže aktualizovať váš konfiguračný súbor pre XFree86, aby "
"zohľadňoval vaše nové nastavenia myši. Želáte si teraz aktualizovať "
"nastavenia?"
