# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-09 10:00+0500\n"
"Last-Translator: Alex Lobas <soft@cw.comizdat.com>\n"
"Language-Team: Comizdat <soft@cw.comizdat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../mouseconfig.c:48
msgid "No Mouse"
msgstr "Без мишки"

#: ../mouseconfig.c:50
msgid "PS/2"
msgstr "PS/2"

#: ../mouseconfig.c:51
msgid "Sun"
msgstr "Sun"

#: ../mouseconfig.c:53
msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)"
msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:55
msgid "ASCII MieMouse (serial)"
msgstr "ASCII MieMouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:57
msgid "ASCII MieMouse (PS/2)"
msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:59
msgid "ATI Bus Mouse"
msgstr "ATI Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:60
msgid "Generic Mouse (serial)"
msgstr "Generic Mouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:62
msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)"
msgstr "Generic 3 Button Mouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:64
msgid "Generic Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:65
msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"
msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:67
msgid "Genius NetMouse (serial)"
msgstr "Genius NetMouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:69
msgid "Genius NetMouse (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:71
msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)"
msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:73
msgid "Genius NetScroll (PS/2)"
msgstr "Genius NetScroll (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:75
msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"
msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:77
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (serial, тип C7)"

#: ../mouseconfig.c:79
msgid "Logitech CC Series (serial)"
msgstr "Logitech CC Series (serial)"

#: ../mouseconfig.c:81
msgid "Logitech Bus Mouse"
msgstr "Logitech Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:82
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:84
msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"
msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)"

#: ../mouseconfig.c:86
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)"

#: ../mouseconfig.c:88
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:90
msgid "Microsoft compatible (serial)"
msgstr "Microsoft-сум╕сна (serial)"

#: ../mouseconfig.c:92
msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)"
msgstr "Microsoft Rev 2.1A та вище (serial)"

#: ../mouseconfig.c:94
msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)"

#: ../mouseconfig.c:96
msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"
msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)"

#: ../mouseconfig.c:98
msgid "Microsoft Bus Mouse"
msgstr "Microsoft Bus Mouse"

#: ../mouseconfig.c:99
msgid "Mouse Systems (serial)"
msgstr "Mouse Systems (serial)"

#: ../mouseconfig.c:101
msgid "MM Series (serial)"
msgstr "MM Series (serial)"

#: ../mouseconfig.c:102
msgid "MM HitTablet (serial)"
msgstr "MM HitTablet (serial)"

#: ../mouseconfig.c:110
msgid ""
"\n"
"Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] [--noprobe] "
"[<mousetype>]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Використання: mouseconfig [--kickstart] [--device <dev>] [--emulthree] "
"[--noprobe] [<тип миш╕>]\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:112
msgid "       --noprobe        No automatic probing will be done\n"
msgstr "       --noprobe     Автоматичного випробування типу не буде\n"

#: ../mouseconfig.c:113
msgid "       --device <dev>   Specify port mouse is on\n"
msgstr "       --device <dev>   Вказу╓ порт п╕дключення\n"

#: ../mouseconfig.c:114
msgid ""
"            <dev> is typically ttyS[0-3], \n"
"                  or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n"
"\n"
msgstr ""
"            <dev> типово ╓ ttyS[0-3], \n"
"                  або psaux для миш╕ PS/2 на порту PS/2\n"
"\n"

#: ../mouseconfig.c:116
msgid "       <mousetype> is one of:\n"
msgstr "       <тип миш╕> ╓ одним з:\n"

#: ../mouseconfig.c:119
msgid ""
"\n"
"       If <mousetype> is not given then user will be interactively queried.\n"
msgstr ""
"\n"
"       Якщо <тип миш╕> не вказано, його буде встановленого в ╕нтерактивному "
"д╕алоз╕.\n"

#: ../mouseconfig.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: неможливо в╕дкрити /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281
#: ../mouseconfig.c:298
#, c-format
msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: нев╕дпов╕дн╕сть лапок у рядку %d в /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:314
#, c-format
msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n"
msgstr "%s: неспод╕ваний рядок %d в /etc/sysconfig/mouse\n"

#: ../mouseconfig.c:321
#, c-format
msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n"
msgstr "%s: неможливо прочитати /etc/sysconfig/mouse: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619
#: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783
#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822
msgid "Ok"
msgstr "Так"

#: ../mouseconfig.c:445
msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Помилка читання вашого поточного файлу /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:453
msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file"
msgstr "Помилка запису вашого нового файлу /etc/X11/XF86Config"

#: ../mouseconfig.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s"
msgstr "%s: неможливо створити /etc/sysconfig/mouse: %s"

#: ../mouseconfig.c:616
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "╤м╕тувавати три кнопки?"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: ../mouseconfig.c:622
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: ../mouseconfig.c:624
msgid "What type of mouse do you have?"
msgstr "Який тип миш╕ ви ма╓те?"

#: ../mouseconfig.c:629
msgid "Configure Mouse"
msgstr "Налагодження миш╕"

#: ../mouseconfig.c:643
msgid "Mouse Config Help"
msgstr "Допомога налагодження миш╕"

#: ../mouseconfig.c:644
msgid ""
"Choose your mouse from one of those listed.  If you see your\n"
"mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n"
"of those listed, choose that entry.  Pay attention to the\n"
"interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n"
"connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n"
"have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n"
"\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons."
msgstr ""
"Обер╕ть тип миш╕ з наведених у перел╕ку.  Якщо в перел╕ку\n"
"╓ ваша миша, або ви зна╓те, що вона сум╕сна з одним з наведених\n"
"тип╕в, вибер╕ть в╕дпов╕дний елемент.  Зверн╕ть увагу на\n"
"╕нтерфейс, що ма╓ ваша миша; роз'╓ми посл╕довного порту (serial) пласк╕\n"
"на в╕дм╕ну в╕д роз'╓м╕в PS/2, що ╓ кругл╕. Якщо ви непевн╕ щодо типу вашо╖\n"
"миш╕ або якщо вашо╖ миш╕ нема╓ у перел╕ку, обер╕ть найпод╕бн╕ший\n"
"тип з елемент╕в \"Generic\", що ма╓ в╕дпов╕дний ╕нтерфейс та к╕льк╕сть "
"кнопок."

#: ../mouseconfig.c:667
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 п╕д DOS)"

#: ../mouseconfig.c:668
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 п╕д DOS)"

#: ../mouseconfig.c:669
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 п╕д DOS)"

#: ../mouseconfig.c:670
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 п╕д DOS)"

#: ../mouseconfig.c:687
msgid "Mouse Port"
msgstr "Порт миш╕"

#: ../mouseconfig.c:688
msgid "Which serial port is your mouse connected to?"
msgstr "До якого посл╕довного порту при╓днано мишу?"

#: ../mouseconfig.c:737
#, c-format
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
msgstr "%s: нев╕рний аргумент %s: %s\n"

#: ../mouseconfig.c:745
#, c-format
msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n"
msgstr "%s: може використовуватися лише один аргумент (тип миш╕) \n"

#: ../mouseconfig.c:767
#, c-format
msgid "%s: can only be run as root\n"
msgstr "%s: приступний лише користувачев╕ root\n"

#: ../mouseconfig.c:774
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> м╕ж елементами   |  <Space> виб╕р   |  <F12> наступний "
"екран "

#: ../mouseconfig.c:783
msgid "Error on Read"
msgstr "Помилка читання"

#: ../mouseconfig.c:784
msgid ""
"There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Would you like to proceed in creating a new configuration?"
msgstr ""
"Помилка читання файлу /etc/sysconfig/mouse.\n"
"\n"
"Чи бажа╓те продовжити створення ново╖ конф╕гурац╕╖?"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"

#: ../mouseconfig.c:803
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "Визначення типу миш╕..."

#: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817
msgid "Probing Result"
msgstr "Результати зондування"

#: ../mouseconfig.c:808
#, c-format
msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s."
msgstr "Знайдено мишу певного типу %s у порт╕ %s."

#: ../mouseconfig.c:818
#, c-format
msgid "Probing found a %s mouse on port %s."
msgstr "Знайдено мишу типу %s у порт╕ %s."

#: ../mouseconfig.c:822
msgid "Probing Failed"
msgstr "Процедура ск╕нчилася невдало"

#: ../mouseconfig.c:823
msgid ""
"Unable to probe mouse type.\n"
"You must manually choose a mouse."
msgstr ""
"Неможливо визначити тип миш╕.\n"
"Ви ма╓те обрати мишу власноруч."

#: ../mouseconfig.c:865
msgid "Emulate Three Buttons"
msgstr "╤м╕тувати три кнопки"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880
msgid "No"
msgstr "Н╕"

#: ../mouseconfig.c:866
msgid ""
"X Windows generally works best with a three button mouse.  If your mouse "
"only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at "
"the same time.\n"
"\n"
"Would you like to enable this emulation?\n"
"\n"
"(This option is only needed if you have a 2 button mouse)"
msgstr ""
"З X Windows звичайно краще працю╓ з трикнопковою мишею.  Якщо ваша мишама╓ "
"лише дв╕ кнопки, ви можете ╕м╕тувати третю кнопку, водночас натискаючина дв╕ "
"наявн╕ кнопки.\n"
"\n"
"Чи хочете вживати таку ╕м╕тац╕ю?\n"
"\n"
"(Ця потр╕бно лише якщо ви ма╓те двокнопкову мишу)"

#: ../mouseconfig.c:880
msgid "Update X Configuration"
msgstr "Поновити конф╕гурац╕ю"

#: ../mouseconfig.c:881
msgid ""
"Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your "
"new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?"
msgstr ""
"Mouseconfig ма╓ вс╕ дан╕, щоб зм╕нити ваш файл конф╕гурац╕╖ XFree86 "
"в╕дпов╕дно до отриманих значень. Чи бажа╓те терм╕ново оновити конф╕гурац╕ю?"
