# Danish translation of / Dansk oversættelse af RH Install
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Red Hat 6.1 Install\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-18 15:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12 23:38+02:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locate@sslug.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../gui.py:263 ../gui.py:509
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: ../gui.py:264 ../gui.py:508 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:67 ../loader/devices.c:168 ../loader/devices.c:218 ../loader/lang.c:531 ../loader/loader.c:248 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:632 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:1103 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:87 ../text.py:88 ../text.py:107 ../text.py:130 ../text.py:160 ../text.py:163 ../text.py:205 ../text.py:234 ../text.py:248 ../text.py:250 ../text.py:269 ../text.py:271 ../text.py:293 ../text.py:295 ../text.py:384 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:477 ../text.py:496 ../text.py:498 ../text.py:523 ../text.py:526 ../text.py:535 ../text.py:593 ../text.py:594 ../text.py:816 ../text.py:838 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:22 ../textw/lilo.py:66 ../textw/lilo.py:73 ../textw/lilo.py:148 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/packages.py:145 ../textw/partitioning.py:25 ../textw/partitioning.py:64 ../textw/partitioning.py:202 ../textw/silo.py:22 ../textw/silo.py:77 ../textw/silo.py:176 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:141 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: ../gui.py:265 ../gui.py:513
msgid "Show Help"
msgstr "Vis hjælp"

#: ../gui.py:266 ../gui.py:512
msgid "Hide Help"
msgstr "Skjul hjælp"

#: ../gui.py:267 ../gui.py:511
msgid "Finish"
msgstr "Færdig"

#: ../gui.py:270 ../gui.py:535
msgid "Online Help"
msgstr "Online hjælp"

#: ../gui.py:271 ../iw/language.py:10 ../text.py:49 ../text.py:925
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprog valg"

#: ../gui.py:475
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux installerer"

#: ../gui.py:479
#, fuzzy
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux installerer"

#: ../gui.py:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux installerer"

#: ../gui.py:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Red Hat Linux installerer"

#: ../installclass.py:248
msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr "Du er på vej til at slette enhver eksisterende Linux installation på dit system."

#: ../installclass.py:288
msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "Du er på vej til at slette ALLE DATA på din harddisk for at gøre plads til din Linux installation."

#: ../text.py:50
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationen?"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:66 ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/devices.c:218 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:271 ../loader/lang.c:531 ../loader/loader.c:248 ../loader/loader.c:464 ../loader/loader.c:474 ../loader/loader.c:632 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:964 ../loader/loader.c:1103 ../loader/loader.c:1609 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284 ../loader/net.c:560 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201 ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:52 ../text.py:107 ../text.py:160 ../text.py:205 ../text.py:248 ../text.py:293 ../text.py:384 ../text.py:404 ../text.py:435 ../text.py:496 ../text.py:523 ../text.py:593 ../text.py:614 ../text.py:626 ../text.py:638 ../text.py:816 ../text.py:888 ../text.py:892 ../text.py:1042 ../textw/lilo.py:21 ../textw/lilo.py:66 ../textw/packages.py:20 ../textw/packages.py:85 ../textw/packages.py:136 ../textw/partitioning.py:202 ../textw/silo.py:21 ../textw/silo.py:77 ../textw/userauth.py:29 ../textw/userauth.py:43 ../textw/userauth.py:48 ../textw/userauth.py:82 ../textw/userauth.py:94 ../textw/userauth.py:102 ../textw/userauth.py:111 ../textw/userauth.py:172 ../textw/userauth.py:244
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../text.py:67
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"

#: ../text.py:68
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"

#: ../text.py:69
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"

#: ../text.py:70
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../text.py:85 ../textw/lilo.py:79 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:109 ../textw/silo.py:166
msgid "Device"
msgstr "Enhed"

#: ../text.py:86
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
msgstr "Hvilken enhed befinder din mus sig på? %s %i"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:615 ../libfdisk/fsedit.c:622 ../libfdisk/fsedit.c:629 ../libfdisk/fsedit.c:638 ../libfdisk/fsedit.c:650 ../libfdisk/fsedit.c:660 ../libfdisk/fsedit.c:689 ../libfdisk/fsedit.c:705 ../libfdisk/fsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:676 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1071 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1089 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1294 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1644 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1912 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1919 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1934 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1943 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1982 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143 ../libfdisk/newtfsedit.c:113 ../libfdisk/newtfsedit.c:461 ../libfdisk/newtfsedit.c:539 ../libfdisk/newtfsedit.c:557 ../libfdisk/newtfsedit.c:575 ../libfdisk/newtfsedit.c:1291 ../libfdisk/newtfsedit.c:1299 ../libfdisk/newtfsedit.c:1424 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../libfdisk/newtfsedit.c:1539 ../text.py:87 ../text.py:535 ../textw/constants.py:10 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:97 ../textw/lilo.py:147 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:127 ../textw/silo.py:175
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../text.py:109
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Hvilken musetype er forbundet til denne computer?"

#: ../text.py:118
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Emulér tre knapper?"

#: ../text.py:120
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Musevalg"

#: ../text.py:158 ../text.py:927
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Tastaturvalg"

#: ../text.py:159
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne computer?"

#: ../text.py:198
msgid "Install GNOME Workstation"
msgstr "Installér GNOME arbejdsstation"

#: ../text.py:199
msgid "Install KDE Workstation"
msgstr "Installér KDE arbejdsstation"

#: ../text.py:200
msgid "Install Server System"
msgstr "Installér tjener (server) system"

#: ../text.py:201
msgid "Install Custom System"
msgstr "Installér egendefineret system"

#: ../text.py:202
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Upgradér eksisterende installation"

#: ../text.py:203 ../text.py:930
msgid "Installation Type"
msgstr "Installation type"

#: ../text.py:204
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Hvilken systemtype ønsker du at installerer?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1539 ../loader/devices.c:178 ../loader/devices.c:183 ../loader/loader.c:464 ../loader/loader.c:474 ../loader/loader.c:690 ../loader/loader.c:735 ../loader/loader.c:873 ../loader/loader.c:878 ../loader/loader.c:1609 ../loader/urls.c:201 ../loader/urls.c:206 ../text.py:231 ../text.py:634 ../todo.py:362 ../todo.py:503 ../todo.py:1043 ../todo.py:1362
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: ../text.py:232
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Du har ingen Linux partitioner. Du kan ikke opgraderer dette system!"

#: ../text.py:245
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System som skal opgraderes"

#: ../text.py:246
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partition indeholder rodpartitionen af din installation?"

#: ../text.py:261
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Specificér hvilke pakker som skal opgraderes"

#: ../text.py:262
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "Pakkerne du har installeret, og de andre pakker som er krævet for at opfylde deres afhængigheder, er blevet valgt til installering. Ønsker du at ændre i sammensætningen af pakker som vil blive opgraderet?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1107 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2035 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2358 ../libfdisk/newtfsedit.c:498 ../libfdisk/newtfsedit.c:691 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../libfdisk/newtfsedit.c:1580 ../loader/loader.c:596 ../loader/net.c:701 ../text.py:269 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:471 ../textw/partitioning.py:165
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1107 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2035 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2358 ../libfdisk/newtfsedit.c:498 ../libfdisk/newtfsedit.c:691 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../libfdisk/newtfsedit.c:1580 ../loader/net.c:701 ../text.py:269 ../text.py:274 ../text.py:446 ../text.py:464 ../text.py:474 ../textw/partitioning.py:165
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../text.py:284
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:285
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Denne installations proces er beskrevet i detaljer i den officielle Red Hat Linux installation guide som er tilgængelig fra Red Hat Software. Har du adgang til denne manual, bør du læse installations afsnittet før du fortsætter.\n"
"\n"
"Har du købt den officielle Red Hat Linux, husk da at registrerer dit køb gennem vores webside, http://www.redhat.com/."

#: ../text.py:356
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Brug bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:234 ../text.py:361
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresse:"

#: ../loader/net.c:237 ../text.py:362
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmaske:"

#: ../loader/net.c:240 ../text.py:363
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Standard port (IP):"

#: ../loader/net.c:243 ../text.py:364
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primær navntjener:"

#: ../iw/network.py:11 ../text.py:386
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netværks konfiguration"

#: ../text.py:402
msgid "Invalid information"
msgstr "Ugyldig information"

#: ../text.py:403
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Du skal indtaste gyldig IP information for at fortsætte"

#: ../text.py:431
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Værtnavn konfiguration"

#: ../text.py:432
msgid "The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "Værtnavnet er din computers navn.  Hvis din computer er forbundet til et netværk, kan denne være givet af din netværks administrator."

#: ../iw/network.py:209 ../loader/net.c:458 ../loader/net.c:620 ../text.py:435
msgid "Hostname"
msgstr "Værtnavn"

#: ../text.py:447
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"En bootdiskkette giver mulighed for at boote ind i dit Linux system uden afhængighed af den normale bootindlæser. Dette er brugbart hvis du ikke ønsker at installere lilo på dit system, hvis et andet operativsystem fjerner lilo, eller lilo ikke virker med din maskinnel konfiguration. En boot diskette kan desuden blive brugt sammen med Red Hat redningsdisketten, hvilket gør det meget lettere at komme sig efter system fejl.\n"
"\n"
"Ønsker du at oprette en boot diskette for dette system?"

#: ../text.py:466
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../text.py:469 ../text.py:622
msgid "Bootdisk"
msgstr "Bootdiskette"

#: ../text.py:494
msgid "X probe results"
msgstr "X søgnings resultater"

#: ../text.py:512 ../text.py:531
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Ulistet kort"

#: ../text.py:520
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Valg af videokort"

#: ../text.py:521
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "Hvilket videokort har du?"

#: ../text.py:533
msgid "X Server Selection"
msgstr "Vælg af X tjener"

#: ../text.py:533
msgid "Choose a server"
msgstr "Vælg en tjener"

#: ../text.py:589
msgid "Installation to begin"
msgstr "Installation"

#: ../iw/confirm.py:30 ../text.py:590
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "En komplet log af din installation vil befinde sig i /tmp/install.log efter du har genstartet dit system. Du kan gemme denne fil for senere reference."

#: ../text.py:606
msgid "Complete"
msgstr "Færdig"

#: ../iw/congrats.py:31 ../text.py:607
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Remove the boot media and press return to reboot. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Tillykke, installationen er færdig.\n"
"\n"
"Fjern boot mediet og tryk på retur/enter for at genstarte. For information om fejlretninger som er tilgængelig for denne udgave at RH Linux, opsøg errataen som er tilgængelig på http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information om konfigurering af dit system er tilgængelig i den officielle Red Hat brugerguide i afsnittende efter installationen."

#: ../iw/bootdisk.py:50 ../text.py:623
msgid "Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "Indsæt en tom diskette i diskettedrevet. Alle data på denne diskette vil blive slettet under oprettelsen af boot disketten."

#: ../text.py:626 ../text.py:627 ../text.py:638 ../text.py:639 ../textw/lilo.py:21 ../textw/silo.py:21
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"

#: ../iw/bootdisk.py:54 ../text.py:635
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "En fejl forudlykkede under oprettelsen af boot disketten. Tjek efter om der er en formateret diskette i det første diskettedrev."

#: ../text.py:697
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakke installation"

#: ../text.py:699
msgid "Name   : "
msgstr "Navn   : "

#: ../text.py:700
msgid "Size   : "
msgstr "Størrelse: "

#: ../text.py:701
msgid "Summary: "
msgstr "Resumé   : "

#: ../text.py:727
msgid "    Packages"
msgstr "    Pakker"

#: ../text.py:728
msgid "       Bytes"
msgstr "       Byte"

#: ../text.py:729
msgid "        Time"
msgstr "        Tid"

#: ../text.py:731
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../text.py:738
msgid "Completed:   "
msgstr "Færdig:   "

#: ../text.py:748
msgid "Remaining:  "
msgstr "Tilbage:  "

#: ../text.py:818
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?"

#: ../text.py:826
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "Maskinel klokke sat til GMT?"

#: ../iw/timezone.py:30 ../text.py:828
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg af tidszone"

#: ../text.py:892 ../text.py:893
msgid "Debug"
msgstr "Aflus"

#: ../text.py:905
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:907
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer   |  <Space> vælger   |  <F12> næste skærm"

#: ../iw/welcome.py:10 ../text.py:929
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:196 ../iw/silo.py:124 ../iw/silo.py:265 ../text.py:935 ../text.py:941
msgid "Partition"
msgstr "Partition"

#: ../text.py:937
msgid "Manually Partition"
msgstr "Manuel partitionering"

#: ../text.py:939
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Automatisk partitionering"

#: ../text.py:943
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: ../text.py:945
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Filsystems formatering"

#: ../text.py:947 ../text.py:949 ../text.py:951 ../textw/lilo.py:24 ../textw/lilo.py:63 ../textw/lilo.py:155
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO konfiguration"

#: ../text.py:953
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Værtnavns opsætning"

#: ../text.py:955
msgid "Network Setup"
msgstr "Netværks opsætning"

#: ../iw/mouse.py:55 ../text.py:957 ../text.py:959
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Muse konfiguration"

#: ../text.py:961
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Tidszone opsætning"

#: ../text.py:963 ../textw/userauth.py:8
msgid "Root Password"
msgstr "Root adgangskode"

#: ../text.py:965 ../textw/userauth.py:148
msgid "User Account Setup"
msgstr "Brugerkonti opsætning"

#: ../text.py:967
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#: ../text.py:969
msgid "Package Groups"
msgstr "Pakkegrupper"

#: ../text.py:971 ../text.py:1007
msgid "Individual Packages"
msgstr "Individuelle pakker"

#: ../text.py:973 ../textw/packages.py:114
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakke afhængigheder"

#: ../iw/xconfig.py:113 ../text.py:975 ../text.py:983
msgid "X Configuration"
msgstr "X konfiguration"

#: ../text.py:977 ../text.py:982
msgid "Boot Disk"
msgstr "Boot diskette"

#: ../text.py:979
msgid "Installation Begins"
msgstr "Installationen begynder"

#: ../text.py:981
msgid "Install System"
msgstr "Installér system"

#: ../text.py:985
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installationen er færdig"

#: ../text.py:994 ../text.py:997 ../text.py:1000 ../textw/silo.py:24 ../textw/silo.py:79 ../textw/silo.py:183
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO konfiguration"

#: ../text.py:1005
msgid "Examine System"
msgstr "Undersøg system"

#: ../text.py:1006
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Egendefineret opgradering"

#: ../text.py:1008
msgid "Upgrade System"
msgstr "Opgradér system"

#: ../text.py:1009
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Upgradering er færdig"

#: ../text.py:1039
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulleret"

#: ../text.py:1040
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen."

#: ../todo.py:363
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr ""

#: ../todo.py:504
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr ""

#: ../todo.py:525 ../todo.py:714
msgid "Creating"
msgstr "Opretter"

#: ../todo.py:526
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Opretter raid enheder"

#: ../todo.py:575 ../todo.py:588
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"

#: ../todo.py:576 ../todo.py:589
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formaterer %s filsystem..."

#: ../todo.py:714
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Opretter boot diskette..."

#: ../todo.py:845
msgid "Reading"
msgstr "Læser"

#: ../todo.py:846
msgid "Reading package information..."
msgstr "Læser pakke information..."

#: ../todo.py:1000 ../todo.py:1010
msgid "no suggestion"
msgstr "ingen forslag"

#: ../todo.py:1016
msgid "Searching"
msgstr "Søger"

#: ../todo.py:1017
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Søger efter Red Hat Linux installationer..."

#: ../todo.py:1044
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Fejl under montering af ext2 filsystem på %s: %s"

#: ../todo.py:1063
msgid "Finding"
msgstr "Finder"

#: ../todo.py:1064
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Finder pakker som skal opgraderes"

#: ../todo.py:1252
msgid "Processing"
msgstr ""

#: ../todo.py:1253
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Gør parat til at installerer..."

#: ../todo.py:1357
msgid "Rebuilding"
msgstr "Genbygger"

#: ../todo.py:1358
msgid "Rebuilding RPM database..."
msgstr "Genbygger rpm database..."

#: ../todo.py:1363
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Genbygning af rpm databasen fejlede. Du er måske løbet tør for diskplads?"

#: ../todo.py:1413
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Opgraderer %s.\n"

#: ../todo.py:1415
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Installerer pakker"

#: ../todo.py:1436
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../todo.py:1439
msgid "Mount Point"
msgstr "Monterings punkt"

#: ../todo.py:1439
msgid "Space Needed"
msgstr "Diskplads krævet"

#: ../todo.py:1453
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplads"

#: ../todo.py:1476
msgid "Post Install"
msgstr ""

#: ../todo.py:1477
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:10 ../xf86config.py:235
msgid "Video Card"
msgstr "Video kort"

#: ../iw/xconfig.py:12 ../xf86config.py:237
msgid "Video Ram"
msgstr "Video ram"

#: ../xf86config.py:239
msgid "X server"
msgstr "X tjener"

#: ../xf86config.py:241
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Kunne ikke bestemme videokort"

#: ../iw/xconfig.py:11 ../xf86config.py:246 ../xf86config.py:248
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"

#: ../xf86config.py:248
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Plug and Play skærm"

#: ../xf86config.py:250
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr ""

#: ../xf86config.py:252
msgid "Vertical frequency range"
msgstr ""

#: ../iw/account.py:14
msgid "Account Configuration"
msgstr "Konto konfiguration"

#: ../iw/account.py:130
msgid "Root Password: "
msgstr "Root adgangskode: "

#: ../iw/account.py:133
msgid "Confirm: "
msgstr "Bekræft: "

#: ../iw/account.py:184 ../iw/account.py:227
msgid "Account Name"
msgstr "Konto navn"

#: ../iw/account.py:188 ../textw/userauth.py:80
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: ../iw/account.py:192 ../textw/userauth.py:81
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Adgangskode (bekræft)"

#: ../iw/account.py:196 ../iw/account.py:227 ../textw/userauth.py:79 ../textw/userauth.py:160
msgid "Full Name"
msgstr "Fuld navn"

#: ../iw/account.py:205 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../textw/userauth.py:171
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: ../iw/account.py:207 ../libfdisk/newtfsedit.c:1290 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/lilo.py:147 ../textw/lilo.py:168 ../textw/partitioning.py:63 ../textw/silo.py:175 ../textw/silo.py:197 ../textw/userauth.py:172
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"

#: ../iw/account.py:209 ../libfdisk/newtfsedit.c:1290 ../libfdisk/newtfsedit.c:1298 ../textw/userauth.py:171
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: ../iw/account.py:211
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: ../iw/auth.py:11 ../textw/userauth.py:246
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Godkendelses konfiguration"

#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Slå MD5 adgangskoder til"

#: ../iw/auth.py:51
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Slå skygge adgangskoder til"

#: ../iw/auth.py:53 ../textw/userauth.py:251
msgid "Enable NIS"
msgstr "Slå NIS til"

#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Brug 'broadcast' til at finde NIS tjener"

#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS domæne: "

#: ../iw/auth.py:68
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS domæne: "

#: ../iw/bootdisk.py:10
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Boot diskette oprettelse"

#: ../iw/bootdisk.py:61
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Spring boot diskette oprettelsen over"

#: ../iw/confirm.py:11
msgid "About to Install"
msgstr "Parat til at installerer"

#: ../iw/confirm.py:27
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Klik på næste for at begynde installationen af Red Hat Linux"

#: ../iw/congrats.py:11
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"

#: ../iw/congrats.py:13
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"

#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Uløste afhængigheder"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../iw/progress.py:121 ../textw/packages.py:121
msgid "Package"
msgstr "Pakke"

#: ../iw/dependencies.py:30 ../textw/packages.py:121
msgid "Requirement"
msgstr "Krav"

#: ../iw/dependencies.py:38 ../textw/packages.py:133
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Installér pakker for at opfylde afhængigheder"

#: ../iw/examine.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Opgraderings undersøgelse"

#: ../iw/examine.py:34
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Du har ingen Linux partitioner.\n"
" Du kan ikke opgraderer dette system!"

#: ../iw/examine.py:59
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Vælg pakker som skal opgraderes"

#: ../iw/fdisk.py:12 ../textw/partitioning.py:24
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk.py:88
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Vælg drev som fdisk skal køres på"

#: ../iw/format.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Vælg partitioner som skal formateres"

#: ../iw/format.py:47
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Tjek for dårlige blokke under formateringen"

#: ../iw/installpath.py:38
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME arbejdsstation"

#: ../iw/installpath.py:40
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE arbejdsstation"

#: ../iw/installpath.py:42 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2211 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
msgid "Server"
msgstr "Tjener"

#: ../iw/installpath.py:43
msgid "Custom"
msgstr "Egendefineret"

#: ../iw/installpath.py:89
msgid "Install Type"
msgstr "Installationstype"

#: ../iw/installpath.py:158
msgid "Install"
msgstr "Installér"

#: ../iw/installpath.py:160
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgradér"

#: ../iw/installpath.py:214
msgid "Use fdisk"
msgstr "Brug fdisk"

#: ../iw/keyboard.py:13
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Tastatur konfiguration"

#: ../iw/keyboard.py:55
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/keyboard.py:74
msgid "Layout"
msgstr "Udseende"

#: ../iw/keyboard.py:93
msgid "Variant"
msgstr "Variant"

#: ../iw/keyboard.py:108
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Test dit valg her:"

#: ../iw/language.py:16 ../loader/lang.c:269
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog skal benyttes under installationen"

#: ../iw/lilo.py:18
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Lilo konfiguration"

#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:197 ../iw/silo.py:129 ../iw/silo.py:266
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../iw/lilo.py:128
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Installér LILO bootindlæseren på:"

#: ../iw/lilo.py:133 ../iw/silo.py:165 ../textw/silo.py:51
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo.py:137 ../iw/silo.py:168 ../textw/silo.py:52
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på boot partitionen"

#: ../iw/lilo.py:141 ../textw/lilo.py:19
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Brug linær modus (krævet for nogle SCSI drev)"

#: ../iw/lilo.py:144 ../iw/silo.py:195
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Kerne parameterer"

#: ../iw/lilo.py:159 ../iw/silo.py:211
msgid "Create boot disk"
msgstr "Opret boot diskette"

#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Installér ikke LILO"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:166
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/silo.py:242 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:166
msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstype"

#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:208 ../iw/silo.py:242 ../iw/silo.py:277 ../textw/lilo.py:80 ../textw/lilo.py:138 ../textw/silo.py:110 ../textw/silo.py:166
msgid "Boot label"
msgstr "Boot etikette"

#: ../iw/mouse.py:134
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emulér 3 knapper"

#: ../iw/network.py:148
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Konfigurér ved brug af DHCP"

#: ../iw/network.py:154
msgid "Activate on boot"
msgstr "Aktiver ved boot"

#: ../iw/network.py:163
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresse"

#: ../iw/network.py:164 ../loader/net.c:618
msgid "Netmask"
msgstr "Netmaske"

#: ../iw/network.py:165 ../loader/loader.c:233
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: ../iw/network.py:166
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Gateway"
msgstr "Port"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primær DNS"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundær DNS"

#: ../iw/network.py:210
msgid "Ternary DNS"
msgstr "Ternary DNS"

#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Individuel pakke valg"

#: ../iw/package.py:176
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: ../iw/package.py:322
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "

#: ../iw/package.py:327
msgid "Package Details"
msgstr "Pakke detaljer"

#: ../iw/package.py:333
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "

#: ../iw/package.py:339
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Vælg pakker for installation"

#: ../iw/package.py:374 ../textw/packages.py:22 ../textw/packages.py:87
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Pakkegruppe valg"

#: ../iw/package.py:452 ../textw/packages.py:18
msgid "Select individual packages"
msgstr "Vælg individuelle pakker"

#: ../iw/progress.py:29
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"

#: ../iw/progress.py:122 ../iw/progress.py:157
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../iw/progress.py:123
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"

#: ../iw/progress.py:157
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: ../iw/progress.py:162
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress.py:163
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"

#: ../iw/progress.py:164
msgid "Remaining"
msgstr "Tilbage"

#: ../iw/rootpartition.py:16
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Bekræft partitionerings valg"

#: ../iw/rootpartition.py:32 ../textw/partitioning.py:24
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk druid"

#: ../iw/rootpartition.py:43 ../textw/partitioning.py:160
msgid "Low Memory"
msgstr "Lav hukommelse"

#: ../iw/rootpartition.py:44 ../textw/partitioning.py:161
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "Da du ikke har maget hukommselse på denne maskine, bliver vi nødt til øjeblikkelig at slå swapning til. For at gøre dette bliver vi  nødt at skrive den nye patitionstabel på disken. Er dette ok?"

#: ../iw/rootpartition.py:143 ../textw/partitioning.py:123
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partitionering"

#: ../iw/rootpartition.py:191 ../textw/partitioning.py:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition.py:205
msgid "Remove data"
msgstr ""

#: ../iw/rootpartition.py:208 ../textw/partitioning.py:128
msgid "Manually partition"
msgstr ""

#: ../iw/silo.py:18
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo konfiguration"

#: ../iw/silo.py:160
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr ""

#: ../iw/silo.py:173
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Opret PROM alias"

#: ../iw/silo.py:191
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr ""

#: ../iw/silo.py:221
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Installér ikke SILO"

#: ../iw/timezone.py:154
msgid "View:"
msgstr "Vis:"

#: ../iw/timezone.py:162 ../iw/timezone.py:163
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "System klokke benytter UTC"

#: ../iw/timezone.py:211
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr ""

#: ../iw/timezone.py:225
msgid "Location"
msgstr ""

#: ../iw/timezone.py:226
msgid "UTC Offset"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "Test fejlet"

#: ../iw/xconfig.py:23 ../iw/xconfig.py:231
msgid "Customize X Configuration"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:80
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bit per pixel"

#: ../iw/xconfig.py:90 ../iw/xconfig.py:227
msgid "Test this configuration"
msgstr "Test denne konfiguration"

#: ../iw/xconfig.py:175
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:183
msgid "Autoprobe results:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:197
msgid "Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig.py:234
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Brug grafisk logind"

#: ../iw/xconfig.py:236
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Spring X konfigurationen over"

#: ../textw/lilo.py:13 ../textw/silo.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr ""

#: ../textw/lilo.py:64 ../textw/silo.py:81
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Hvor vil du installere bootindlæseren"

#: ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:105 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:135
msgid "Clear"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:676 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1644 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143 ../libfdisk/newtfsedit.c:462 ../libfdisk/newtfsedit.c:1495 ../loader/devices.c:168 ../textw/lilo.py:84 ../textw/lilo.py:102 ../textw/silo.py:114 ../textw/silo.py:132 ../textw/userauth.py:62
msgid "Cancel"
msgstr "Anullér"

#: ../textw/lilo.py:92 ../textw/silo.py:122
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Redigér boot etikette"

#: ../textw/lilo.py:150 ../textw/silo.py:178
msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr ""

#: ../textw/packages.py:115
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr ""

#: ../textw/partitioning.py:16 ../textw/partitioning.py:57
msgid "Disk Setup"
msgstr "Disk opsætning"

#: ../textw/partitioning.py:17
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""

#: ../textw/partitioning.py:58
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:296 ../loader/loader.c:321 ../textw/partitioning.py:63
msgid "Done"
msgstr "Færdig"

#: ../textw/partitioning.py:128 ../textw/partitioning.py:129
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"

#: ../textw/partitioning.py:180
msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
msgstr ""

#: ../textw/partitioning.py:200
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Tjek for dårlige blokke under formatering"

#: ../textw/partitioning.py:204
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Vælg partitioner som skal formateres"

#: ../textw/silo.py:53
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr ""

#: ../textw/silo.py:54
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:10
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:298 ../textw/userauth.py:23
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: ../textw/userauth.py:24
msgid "Password (again):"
msgstr "Adgangskode (igen):"

#: ../textw/userauth.py:40 ../textw/userauth.py:91
msgid "Password Length"
msgstr "Adgangskode længde"

#: ../textw/userauth.py:41
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Root adgangskoden skal være mindst 6 bogstaver lang."

#: ../textw/userauth.py:45 ../textw/userauth.py:99
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:46 ../textw/userauth.py:100
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:71
msgid "Edit User"
msgstr "Redigér bruger"

#: ../textw/userauth.py:73
msgid "Add User"
msgstr "Tilføj bruger"

#: ../textw/userauth.py:78
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"

#: ../textw/userauth.py:92
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:109
msgid "User Exists"
msgstr "Bruger eksisterer"

#: ../textw/userauth.py:110
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:137
msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:150
msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:160
msgid "User name"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:184
msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:196
msgid "Change the information for this user."
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:247
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:249
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Slå MD5 adgangskoder til"

#: ../textw/userauth.py:256
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS domæne"

#: ../textw/userauth.py:258
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS tjener"

#: ../textw/userauth.py:260
msgid "or use:"
msgstr ""

#: ../textw/userauth.py:263
msgid "Request server via broadcast"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:615 ../libfdisk/fsedit.c:622 ../libfdisk/fsedit.c:629 ../libfdisk/fsedit.c:638 ../libfdisk/fsedit.c:650 ../libfdisk/fsedit.c:660
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Forkert monterings punkt"

#: ../libfdisk/fsedit.c:616
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:623
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:630
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:639
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:661
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:689
msgid "Too Many Drives"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:690
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:705
msgid "No Drives Found"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:706
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:979 ../libfdisk/fsedit.c:1047
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1020
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1025
msgid "Bad Partition Table"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1026
msgid "Initialize"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1026 ../libfdisk/fsedit.c:1051
msgid "Skip Drive"
msgstr "Spring drev over"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1051 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "BSD Disklabel"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1063
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1093
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr ""

#: ../libfdisk/fsedit.c:1102 ../libfdisk/fsedit.c:1104
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk fejl"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:519 ../libfdisk/gnomefsedit.c:715
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Swap partition>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:527 ../libfdisk/gnomefsedit.c:717
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Raid partition>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:601 ../libfdisk/newtfsedit.c:691
msgid "Delete Partition"
msgstr "Slet partition"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:602 ../libfdisk/newtfsedit.c:692
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:660 ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:670 ../libfdisk/gnomefsedit.c:672 ../libfdisk/newtfsedit.c:259 ../libfdisk/newtfsedit.c:265 ../libfdisk/newtfsedit.c:269 ../libfdisk/newtfsedit.c:271
msgid "Edit Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:687 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1653
msgid "Mount Point:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:730
msgid "Size (Megs):"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:761
msgid "Grow to fill disk?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:780 ../libfdisk/newtfsedit.c:331
msgid "Allocation Status:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/newtfsedit.c:333
msgid "Successful"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:787 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Failed"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:799 ../libfdisk/newtfsedit.c:340
msgid "Failure Reason:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1687
msgid "Partition Type:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:895
msgid "Allowable Drives:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879 ../libfdisk/newtfsedit.c:498
msgid "No Mount Point"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1002 ../libfdisk/newtfsedit.c:499
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1045 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887 ../libfdisk/newtfsedit.c:539
msgid "Mount Point Error"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1046 ../libfdisk/newtfsedit.c:540
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1071 ../libfdisk/newtfsedit.c:557
msgid "Size Error"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1072 ../libfdisk/newtfsedit.c:558
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1089 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1982 ../libfdisk/newtfsedit.c:575
msgid "Swap Size Error"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1090 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1983 ../libfdisk/newtfsedit.c:576
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1106 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1113
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1108
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1114
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1115
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1294
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1295
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1407 ../libfdisk/newtfsedit.c:81 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1392 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1402 ../libfdisk/newtfsedit.c:85
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1673
msgid "<Swap Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1731
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1754
msgid "RAID Type:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1791
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1888
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1901
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid "You have made this raid device mount as a booting partition.  Please make sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1912
msgid "No RAID Device"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1913
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1919
msgid "Used Raid Device"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1920
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1933
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1935
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1942
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1944
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2027
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2143
msgid "Auto-Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2150
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2169
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2180
msgid "Use existing free space"
msgstr ""

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192
msgid "Intended Use"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
msgid "Workstation"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2305
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2306
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2357 ../libfdisk/newtfsedit.c:1579
msgid "Reset Partition Table"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2359 ../libfdisk/newtfsedit.c:1581
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2395 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2446
msgid "<Swap>"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2397
msgid "<RAID>"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2399
msgid "<not set>"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3063
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3069 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3083
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3157
msgid "Partitions"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3201
msgid "_Add..."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3213
msgid "_Edit..."
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3214
msgid "_Delete"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3215
msgid "_Reset"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3244
msgid "_Make RAID Device"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3253
msgid "Auto Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3266
msgid "Drive Summary"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:139
msgid "Swap Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1276
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1309
msgid "Drive Summaries"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1424
msgid "No Root Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1425
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
msgid "No Swap Partition"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1478
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr ""

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1540
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:88
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:51
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:60
msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:65
msgid "Module Parameters"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:167 ../loader/devices.c:242 ../loader/loader.c:246 ../loader/loader.c:305 ../loader/loader.c:321
msgid "Devices"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:169
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:179
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:184
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:206
msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:211
msgid "Which driver should I try?"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:219
msgid "Specify module parameters"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:269
msgid "Choose a Language"
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:529
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:530
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:100
msgid "Local CDROM"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:103
msgid "NFS image"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:108
msgid "Hard drive"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:127
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:129
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:233
msgid "SCSI"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:247
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:294
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:296 ../loader/loader.c:321
msgid "Add Device"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:322
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:406 ../loader/loader.c:408
msgid "Loading"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:460
msgid "Loading second stage ramdisk..."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:464
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:596
msgid "Hard Drives"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:597
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:610
msgid "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:624
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:644
msgid "Select Partition"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:691
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:736
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:874
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:879
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:964
msgid "FTP"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:965
msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1095
msgid "Rescue Method"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1096
msgid "Installation Method"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1098
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1100
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1610
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1774
msgid "PC Card"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1774
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:147
msgid "NFS server name:"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
msgid "Red Hat directory:"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:156
msgid "NFS Setup"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:157
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:228
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:270
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:298
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:329
msgid "Missing Information"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:330
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:571
msgid "Dynamic IP"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:572
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:459
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:560
msgid "kickstart"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:561
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:610
msgid "Boot protocol to use"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:612
msgid "Network gateway"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:614
msgid "IP address"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:616
msgid "Nameserver"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:623
msgid "Domain name"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:626
msgid "Network device"
msgstr "Netværks enhed"

#: ../loader/net.c:698
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:699
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:701
msgid "Network configuration"
msgstr "Netværks konfiguration"

#: ../loader/net.c:702
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Ønsker du at sætte netværk op"

#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
msgid "Retrieving"
msgstr "Modtager"

#: ../loader/urls.c:129
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Indtast venligst følgende information:\n"
"\n"
"    o navnet eller IP nummeret på din ftptjener\n"
"    o mappen på tjeneren som indeholder\n"
"      Red Hat Linux'en for din arkitektur\n"

#: ../loader/urls.c:138
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Indtast venligst følgende information:\n"
"\n"
"    o navnet eller IP nummeret på din webtjener\n"
"    o mappen på tjeneren som indeholder\n"
"      Red Hat Linux'en for din arkitektur\n"

#: ../loader/urls.c:156
msgid "FTP site name:"
msgstr "Ftpside navn:"

#: ../loader/urls.c:157
msgid "Web site name:"
msgstr "Webside navn:"

#: ../loader/urls.c:176
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Brug ikke-anonym ftp eller proxy tjener (server)"

#: ../loader/urls.c:180
msgid "Use proxy server"
msgstr "Brug proxy tjener (server)"

#: ../loader/urls.c:191
msgid "FTP Setup"
msgstr "Ftp opsætning"

#: ../loader/urls.c:192
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Http opsætning"

#: ../loader/urls.c:202
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Du skal indtaste en tjener (server) navn."

#: ../loader/urls.c:207
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Du skal indtaste en mappe"

#: ../loader/urls.c:268
msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP proxy server to use."
msgstr "Hvis du benytte ikke anonym ftp, indtast da konto navnet og adgangskoden du ønsker at bruge nedenfor. Hvis du benytter en ftp proxy indtast de venligst navnet på denne."

#: ../loader/urls.c:274
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Hvis du benytter en http proxy tjener (server), indtast da venligst navnet på denne."

#: ../loader/urls.c:295
msgid "Account name:"
msgstr "Konto navn:"

#: ../loader/urls.c:303
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Ftp proxy:"

#: ../loader/urls.c:304
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Http proxy:"

#: ../loader/urls.c:308
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Ftp proxy port:"

#: ../loader/urls.c:309
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Http proxy port:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Indlæser scsi driver"
